1
00:00:00,660 --> 00:00:01,700
В предыдущих сериях...
2
00:00:01,710 --> 00:00:03,360
Кейт, я опоздаю на обед.
3
00:00:03,370 --> 00:00:08,205
Похоже, когда заканчивается
некая глава а жизни этих
людей, меня возвращают.
4
00:00:08,360 --> 00:00:09,880
А что, если ты там умрешь?
5
00:00:09,890 --> 00:00:12,500
Ты исчезнешь
или вернешься мертвым?
6
00:00:12,510 --> 00:00:14,200
Я не умру.
7
00:00:14,650 --> 00:00:16,330
Почему мы, Лив? Почему?
8
00:00:16,340 --> 00:00:17,930
Почему нам такое выпало?
9
00:00:17,940 --> 00:00:19,030
Он говорил, что видел Ливию?
10
00:00:19,040 --> 00:00:20,360
Джек, хватит.
11
00:00:20,370 --> 00:00:23,060
Который час?
Мне тогда часы разбили.
12
00:00:23,070 --> 00:00:24,250
Возьми мои.
13
00:00:24,770 --> 00:00:27,210
А ты никого
из знакомых не встречал,
когда... "перемещался"?
14
00:00:27,220 --> 00:00:28,410
Нет, пока нет.
15
00:00:28,420 --> 00:00:30,050
Привет, с возвращением.
16
00:00:30,060 --> 00:00:31,890
Джек, мы расстались 8 лет назад.
17
00:00:31,900 --> 00:00:34,800
Ты вышла за моего брата, Кейт.
Это не так просто забыть.
18
00:00:34,810 --> 00:00:37,330
Я бросила тебя не из за него,
и Ливия погибла не из-за меня.
19
00:00:37,340 --> 00:00:40,390
Ты потеряешь Кэтти.
И ты это знаешь.
20
00:00:40,400 --> 00:00:41,260
Я еще поборюсь.
21
00:00:41,270 --> 00:00:42,910
Нашла их в кармане.
22
00:00:44,200 --> 00:00:45,570
Где она, Дэн?...
23
00:00:52,590 --> 00:00:55,790
Отныне любить и беречь,
24
00:00:55,800 --> 00:01:00,210
в горе и в радости...
25
00:01:00,220 --> 00:01:02,500
Прости, о господи.
26
00:01:02,510 --> 00:01:04,850
В горе и в радости.
27
00:01:04,860 --> 00:01:09,930
В богатстве и в бедности,
болезни и здравии...
28
00:01:09,940 --> 00:01:13,460
клянусь любить тебя вечно,
29
00:01:13,910 --> 00:01:17,420
почитать и уважать, пока
смерть ни разлучит нас.
30
00:01:18,060 --> 00:01:19,620
И тогда я скажу...
31
00:01:23,740 --> 00:01:26,010
Так. Извините меня.
32
00:01:32,733 --> 00:01:33,740
Здравствуй.
33
00:01:33,750 --> 00:01:34,950
Здрасти, отец.
34
00:01:34,960 --> 00:01:36,530
У нас тут репетиция.
35
00:01:36,540 --> 00:01:38,300
Да, извините.
36
00:01:38,310 --> 00:01:40,110
Это ваш ключ?
37
00:01:46,540 --> 00:01:47,790
Да, мой.
38
00:01:47,800 --> 00:01:49,870
Вы твердо стоИте?
39
00:01:49,880 --> 00:01:50,820
Ну да.
40
00:01:50,830 --> 00:01:54,680
Загляните к настоятелю, может
он найдет для вас что-нибудь.
41
00:01:55,400 --> 00:01:57,770
Спросите отца Сильву.
42
00:01:58,390 --> 00:02:00,840
Спасибо, спасибо отец.
43
00:02:26,063 --> 00:02:26,774
[Кафе Луна.]
44
00:02:31,360 --> 00:02:33,240
...это
история о местном
бизнесмене.
45
00:02:33,810 --> 00:02:36,100
1939 - был годом Кролика
46
00:02:36,110 --> 00:02:39,460
И именно тогда мистер
Вонг открыл свой магазин
почтовых открыток.
47
00:02:39,470 --> 00:02:42,710
И мистер Вонг надеется,
что в следующий год Кролика
магазин не закроется.
48
00:02:42,720 --> 00:02:44,140
- Пиво, пожалуйста.
- Сейчас.
49
00:02:44,150 --> 00:02:46,830
Кэтти Баррон
из Чайнатауна. Тина?...
50
00:02:46,840 --> 00:02:49,670
Спасибо, Кэтти. Видимо в
чайнатауне отличный день.
51
00:02:52,130 --> 00:02:54,190
[Вторник 8 ноября 1994]
52
00:02:56,260 --> 00:02:57,410
Спасибо.
53
00:02:57,870 --> 00:02:59,250
Уильям?
54
00:02:59,260 --> 00:03:00,730
Извините?
55
00:03:00,740 --> 00:03:02,570
Ничего. У меня тут встреча.
56
00:03:02,580 --> 00:03:03,580
Да ничего.
57
00:03:03,590 --> 00:03:06,390
Просто вы подходите под описание.
58
00:03:06,400 --> 00:03:09,000
Блондин, симпатичный, спортивный
59
00:03:09,800 --> 00:03:11,290
Подумала, это вы.
60
00:03:11,300 --> 00:03:12,090
Ничего.
61
00:03:12,100 --> 00:03:13,350
А кольцо только что купили?
62
00:03:13,360 --> 00:03:17,000
Да, я...уже женат.
63
00:03:17,010 --> 00:03:19,080
А мне, как того же добиться?
64
00:03:19,090 --> 00:03:22,040
Нужно
везение и встретить
своего человека..
65
00:03:22,620 --> 00:03:24,540
Очень помогли.
66
00:03:25,480 --> 00:03:28,570
Я как раз порвала с тем, кого
считала "моим человеком".
67
00:03:29,330 --> 00:03:31,190
Но зачем я вам об этом?
68
00:03:31,200 --> 00:03:33,090
Не знаю.
69
00:03:34,540 --> 00:03:38,860
Но мне интересно. И что? У
вас... "свидание вслепую"?
70
00:03:38,870 --> 00:03:40,670
Да, я знаю...
71
00:03:40,680 --> 00:03:42,180
Познакомились в интернете.
72
00:03:43,250 --> 00:03:44,630
Выгляжу жалкой.
73
00:03:44,640 --> 00:03:45,890
- Нет, отнюдь.
- Мне пора.
74
00:03:45,900 --> 00:03:47,580
Нет... погодите.
75
00:03:49,090 --> 00:03:51,160
Еще подождите. Может это он.
76
00:03:51,660 --> 00:03:54,720
Слова человека, давно не
ходившего на свидания..
77
00:03:55,220 --> 00:03:58,140
Слова человека, верящего,
что жизнь полна сюрпризов.
78
00:03:58,760 --> 00:04:01,650
- Что ты делаешь?
- Грэг?
79
00:04:01,660 --> 00:04:03,460
Только расстались,
а ты уже - по барам?
80
00:04:03,470 --> 00:04:05,870
Что ты?...Ты следишь за мной?
81
00:04:05,880 --> 00:04:08,030
Два года,
Мелисса. Почему ты ушла?
82
00:04:08,040 --> 00:04:09,800
Хватит уже об этом.
83
00:04:09,810 --> 00:04:11,910
- Эй, не так близко.
- А ты кто?
84
00:04:11,920 --> 00:04:14,180
Не важно, иди
отсюда... Плохая идея.
85
00:04:15,600 --> 00:04:17,270
Прекратите!
86
00:04:17,280 --> 00:04:18,930
Вали отсюда.
87
00:04:22,190 --> 00:04:23,860
И ты тоже.
88
00:04:24,900 --> 00:04:27,160
Привет. я Уильям.
89
00:04:27,170 --> 00:04:29,970
Привет, Мелисса.
90
00:04:31,620 --> 00:04:33,770
Простите.
91
00:04:34,760 --> 00:04:36,180
Ничего.
92
00:04:36,190 --> 00:04:38,100
Обычное дело.
93
00:04:42,370 --> 00:04:43,560
Кто он?
94
00:04:43,570 --> 00:04:45,310
Просто парень.
95
00:05:00,270 --> 00:05:01,790
Привет.
96
00:05:01,800 --> 00:05:04,710
Видимо в ванной ты не закончил.
97
00:05:09,358 --> 00:05:12,235
"Путешественник"
98
00:05:12,236 --> 00:05:16,470
сезон 1, серия 4, "Год кролика"
99
00:05:16,471 --> 00:05:26,406
Translation by AgCooper & Relicit
100
00:05:28,999 --> 00:05:35,137
www.lostfilm.tv
101
00:05:43,390 --> 00:05:44,660
Надо было сантехника вызывать.
102
00:05:44,670 --> 00:05:46,190
Хотел сэкономить деньги.
103
00:05:46,200 --> 00:05:48,430
Очень подходящий момент.
104
00:05:48,440 --> 00:05:50,720
А что,
труба может лопнуть
в подходящий момент?
105
00:05:50,730 --> 00:05:51,790
Ты понял о чем я.
106
00:05:51,800 --> 00:05:54,100
- Да, "помощь нуждающимся".
- Да.
107
00:05:54,110 --> 00:05:56,010
Так что ты хочешь, чтоб я сделал?
108
00:05:56,380 --> 00:05:59,260
Для начала,
больше ничего не чини.
109
00:05:59,270 --> 00:06:01,870
Тебя всё, что я скажу, бесит?
110
00:06:01,880 --> 00:06:03,400
ВИдимо да.
111
00:06:03,980 --> 00:06:05,620
В этот раз, я ее не видел, Кэтти.
112
00:06:05,630 --> 00:06:07,420
Кого ты не видел, пап?
113
00:06:07,860 --> 00:06:09,850
Сынок, не входи сейчас.
114
00:06:09,860 --> 00:06:11,620
Я сейчас к тебе приду.
115
00:06:16,330 --> 00:06:19,090
Я понимаю,
что ты расстроена из за наших
встреч с Ливией в прошлом, но...
116
00:06:19,100 --> 00:06:24,680
Дэн, мне вести благотоворительный
вечер, и там будет 300 человек.
117
00:06:24,690 --> 00:06:27,380
А струнный квартет ушел
на день рожденья мэра,
118
00:06:27,390 --> 00:06:30,830
32 приглашения вернули
из-за не тех марок.
119
00:06:30,840 --> 00:06:34,340
Твои встречи
с Ливией, не самое важное,
что меня сейчас волнует...
120
00:06:40,020 --> 00:06:41,040
Извини, я лишь...
121
00:06:41,050 --> 00:06:42,620
Ничего страшного.
122
00:06:42,630 --> 00:06:45,420
- Это событие...мой звездный час.
- Знаю.
123
00:06:45,430 --> 00:06:48,180
Я три месяца на него убила.
124
00:06:48,190 --> 00:06:51,250
Всё будет шикарно,
Кэтти. Я уверен.
125
00:06:51,260 --> 00:06:53,950
Мне нужна поддержка.
Ты там будешь, Дэн?
126
00:06:53,960 --> 00:06:54,840
Обязательно.
127
00:06:54,850 --> 00:06:56,950
Но нет гарантий!
128
00:06:58,000 --> 00:06:59,750
Я там буду.
129
00:07:00,360 --> 00:07:02,030
Кэтти.
130
00:07:03,160 --> 00:07:04,660
Я там буду.
131
00:07:11,100 --> 00:07:12,290
Дэн Вассер.
132
00:07:12,300 --> 00:07:13,390
Привет, Мэтт, как дела?
133
00:07:13,400 --> 00:07:14,720
Прекрасно.
134
00:07:14,730 --> 00:07:15,800
Мне нужна услуга.
135
00:07:15,810 --> 00:07:18,600
Ищешь формулу
расчитывать выигрышные
карточные комбинации?
136
00:07:20,240 --> 00:07:21,430
Никогда этого не делал.
137
00:07:21,440 --> 00:07:23,080
Может потому,
никогда не выиигрывал.
138
00:07:23,090 --> 00:07:26,130
Нет, бывало везло. У
меня тут исследование.
139
00:07:26,140 --> 00:07:28,080
- на тему?
- Тахионы.
140
00:07:28,470 --> 00:07:29,440
Тахионы?
141
00:07:29,450 --> 00:07:32,070
Частицы быстрее скорости света.
142
00:07:32,080 --> 00:07:35,430
Я все таки редактор отдела науки,
я знаю что такое тахионы.
143
00:07:35,440 --> 00:07:36,950
Нужно поговорить с экпертом.
144
00:07:36,960 --> 00:07:39,540
Космические
явления или точные науки?
145
00:07:40,170 --> 00:07:42,000
Скорее космические явления.
146
00:07:42,010 --> 00:07:44,080
Эллиот Лэнгли из Ливермора.
147
00:07:44,500 --> 00:07:46,180
- Я сперва ему позвоню.
- Спасибо.
148
00:07:46,190 --> 00:07:47,850
Уверен, что статья не для нас?
149
00:07:47,860 --> 00:07:49,700
На все 100, спасибо.
150
00:08:13,770 --> 00:08:15,340
Ждешь кого-то?
151
00:08:15,350 --> 00:08:17,200
Уже нет.
152
00:08:17,580 --> 00:08:18,680
Как дела?
153
00:08:18,690 --> 00:08:22,690
Встретил тут девушку в 94,
у нее было свидание вслепую.
154
00:08:22,700 --> 00:08:24,400
Парня зовут Уильям.
155
00:08:24,410 --> 00:08:26,250
Сейчас их тут нет.
156
00:08:27,510 --> 00:08:28,690
И какой сейчас год?
157
00:08:28,700 --> 00:08:31,950
1997. Вина?
158
00:08:32,260 --> 00:08:33,590
Я на работе.
159
00:08:33,600 --> 00:08:35,380
Я тоже.
160
00:08:37,360 --> 00:08:39,600
Так у тебя
всегда были на нее виды?
161
00:08:39,610 --> 00:08:41,430
- На кого?
- На Кэтти.
162
00:08:41,440 --> 00:08:44,350
Между вами что-то было,
а я не замечала?
163
00:08:44,360 --> 00:08:47,070
Почему я отвечаю на твои
вопросы, а ты на мои - нет?
164
00:08:47,080 --> 00:08:49,960
Потому что ты мужчина, вы
любите, когда о вас говорят.
165
00:08:51,280 --> 00:08:53,800
Кэтти была с моим
братом, а я - с тобой.
166
00:08:54,780 --> 00:08:56,460
Только с тобой.
167
00:08:57,880 --> 00:09:00,860
- Ты совсем не во вкусе Кэти.
- А кто в ее вкусе?
168
00:09:00,870 --> 00:09:02,700
Я не знаю. Джек - полицейский.
169
00:09:02,710 --> 00:09:05,930
Нервный,
трусливый, плохой парень.
170
00:09:05,940 --> 00:09:07,880
А ты...
171
00:09:07,890 --> 00:09:12,020
А я бывший игрок путешествующий
сквозь время. Тоже на нервах.
172
00:09:13,400 --> 00:09:14,450
Ревнуешь.
173
00:09:14,460 --> 00:09:17,670
Конечно. А ты бы не стал?
174
00:09:20,770 --> 00:09:22,750
Как она? Кэтти
175
00:09:23,640 --> 00:09:25,390
Справляется.
176
00:09:25,400 --> 00:09:26,800
Она тебе верит?
177
00:09:26,810 --> 00:09:28,870
Ну процентов на 85.
178
00:09:28,880 --> 00:09:32,500
Если расскажу ей, что видел
тебя, она просто не выдержит.
179
00:09:33,340 --> 00:09:34,750
Ты не сказал ей?
180
00:09:34,760 --> 00:09:36,770
Сказал, что видел тебя один раз.
181
00:09:37,690 --> 00:09:39,990
И если узнает о наших
встречах, будет сложно?
182
00:09:40,000 --> 00:09:41,420
Да.
183
00:09:42,060 --> 00:09:45,160
Не хотела бы этого.
Кэтти мне нравилась.
184
00:09:54,130 --> 00:09:55,540
- Мне пора.
- Куда?
185
00:09:55,550 --> 00:09:57,250
Я его знаю.
186
00:10:01,790 --> 00:10:03,380
Эй, с дороги!
187
00:10:04,860 --> 00:10:07,400
Извините, вы местный?
188
00:10:07,410 --> 00:10:08,740
Вроде того.
189
00:10:08,750 --> 00:10:10,640
Ищу этот адрес.
190
00:10:10,650 --> 00:10:13,110
Через два квартала.
191
00:10:13,120 --> 00:10:14,720
Спасибо.
192
00:10:25,700 --> 00:10:27,110
Уильям?
193
00:10:27,840 --> 00:10:29,140
Да.
194
00:10:29,150 --> 00:10:30,930
Уж думал ты не придешь.
195
00:10:43,800 --> 00:10:45,680
Ну вот он.
196
00:10:46,210 --> 00:10:48,490
Хороший...легкий, удобный...
197
00:10:48,500 --> 00:10:50,240
Сколько?
198
00:10:50,250 --> 00:10:51,940
Пятьсот.
199
00:10:53,670 --> 00:10:55,390
Давай. Бери или вали.
200
00:11:11,970 --> 00:11:12,970
- Привет.
201
00:11:12,980 --> 00:11:14,780
- Как ты?
- Хорошо.
202
00:11:14,790 --> 00:11:16,230
- Выглядишь прекрасно.
- Спасибо. Ты тоже.
203
00:11:16,240 --> 00:11:17,840
- Спасибо. До вечера?
- Конечно.
204
00:11:21,920 --> 00:11:23,300
- Мелисса...
- Я вас знаю.
205
00:11:23,310 --> 00:11:24,590
- Мы пересекались в кафе...
- Точно.
206
00:11:24,600 --> 00:11:26,470
У вас было "свидание вслепую"?
207
00:11:26,480 --> 00:11:28,180
Это вам двинул мой бывший?
208
00:11:28,190 --> 00:11:30,420
Ну, я ему - тоже.
209
00:11:30,430 --> 00:11:33,650
Если бы не вы, я
бы не встретила Уильяма.
210
00:11:33,660 --> 00:11:34,390
Это он...
211
00:11:34,400 --> 00:11:36,560
Да, он мой теперь мой жених.
212
00:11:37,390 --> 00:11:38,620
Не помню ваше имя.
213
00:11:38,630 --> 00:11:40,330
- Дэн.
- Точно.
214
00:11:40,340 --> 00:11:41,650
И это ваш бизнес?
215
00:11:41,660 --> 00:11:43,960
Наш общий.
Уильям создал технологию
216
00:11:43,970 --> 00:11:46,260
люди торгуют
на бирже прямо из дома.
217
00:11:46,810 --> 00:11:48,200
Новый век.
218
00:11:48,210 --> 00:11:50,460
Надеюсь, я почти все
деньги в это вложила.
219
00:11:51,120 --> 00:11:52,880
И очень счастлива.
220
00:11:52,890 --> 00:11:54,560
Вы мне верите?
221
00:11:54,570 --> 00:11:56,560
Вроде того.
222
00:11:56,570 --> 00:11:58,310
Ну, удачи.
223
00:11:58,320 --> 00:11:59,770
Спасибо.
224
00:12:02,560 --> 00:12:04,230
Визитка у вас есть?
225
00:12:04,240 --> 00:12:06,530
Да...
226
00:12:07,530 --> 00:12:09,210
Спасибо.
227
00:12:10,610 --> 00:12:14,400
Понятно, это не мое дело...
228
00:12:14,410 --> 00:12:16,530
но вам нужно кое-что знать.
229
00:12:16,540 --> 00:12:19,460
Я видел, как ваш жених
купил в подворотне ствол.
230
00:12:19,470 --> 00:12:20,300
Что?
231
00:12:20,390 --> 00:12:22,310
Зря я наверно сказал...
232
00:12:22,320 --> 00:12:25,120
Это он купил для моей защиты.
233
00:12:25,130 --> 00:12:26,640
У меня плохой район.
234
00:12:26,650 --> 00:12:30,170
Ясно, извините...не
о том подумал.
235
00:12:30,540 --> 00:12:32,190
Мне пора.
236
00:12:41,600 --> 00:12:42,630
Вам помочь?
237
00:12:42,640 --> 00:12:43,750
Чем?
238
00:12:43,760 --> 00:12:46,510
- Вы следите за Мелиссой.
- Ищешь проблемы?
239
00:12:47,120 --> 00:12:48,760
- Ты еще проблем не видел.
240
00:12:48,770 --> 00:12:50,390
- Ты кто?
- Неважно.
241
00:12:50,400 --> 00:12:51,820
А вот кто ты такой?
242
00:12:54,440 --> 00:12:55,770
Она тебя бросила.
243
00:12:55,780 --> 00:12:57,390
Я просто на службе...
244
00:12:57,400 --> 00:13:00,260
По мне, так скорее ты
ее преследуешь, а не я.
245
00:13:28,750 --> 00:13:30,040
- Вассер.
- Дэн Вассер?
246
00:13:30,050 --> 00:13:30,940
Да.
247
00:13:30,950 --> 00:13:33,820
Это Эллиот Лэнгли.
Мэтт Тербелл сказал,
вы хотели поговорить.
248
00:13:35,090 --> 00:13:37,660
Да, спасибо за звонок.
249
00:13:37,670 --> 00:13:39,790
Как я понял,
вас интересуют тахионы.
250
00:13:39,800 --> 00:13:42,350
Да, помимо прочего.
251
00:13:42,360 --> 00:13:44,250
Могу я спросить почему?
252
00:13:44,260 --> 00:13:49,160
Для статьи...
сокращение финансирования
отдела физики в Стенфорде.
253
00:13:49,170 --> 00:13:50,930
Я думал, вы пишете о городе,
254
00:13:50,940 --> 00:13:53,380
годском
совете, ограблениях
банков и тэ дэ.
255
00:13:53,390 --> 00:13:55,600
Рад, что читаете нашу газету.
256
00:13:55,610 --> 00:13:58,920
Я являюсь
вашим подписчиком
уже сорок лет.
257
00:13:58,930 --> 00:14:01,560
Даже помню другого Вассера,
который работал до вас.
258
00:14:02,320 --> 00:14:03,520
Вы знали моего отца?
259
00:14:03,530 --> 00:14:05,490
Мы с Френком
давно познакомились.
260
00:14:05,500 --> 00:14:07,540
Еще когда я был в НАСА.
261
00:14:08,280 --> 00:14:11,370
Хорошо,
можем мы договориться
с вами о встрече?
262
00:14:11,380 --> 00:14:13,820
Я мог бы подъехать в Ливермор.
263
00:14:13,830 --> 00:14:15,810
Думаю, нужно кое-что прояснить.
264
00:14:16,220 --> 00:14:16,950
Что?
265
00:14:16,960 --> 00:14:20,140
Тахионы... Вы там не
машину времени строите?
266
00:14:21,650 --> 00:14:23,080
Вы меня поймали.
267
00:14:23,090 --> 00:14:25,640
Проверю свое
расписание и перезвоню.
268
00:14:25,650 --> 00:14:27,870
Отлично. А можно ваш ...
269
00:14:54,660 --> 00:14:56,100
[Мелисса
Уотерс. Со-директор,
со-учредитель]
270
00:15:02,040 --> 00:15:05,460
[Мелисса Джонсон убита.
Офицер Грэг Вэйл отпущен за
отстутствием доказательств]
271
00:15:25,400 --> 00:15:26,390
- Привет.
- Привет.
272
00:15:26,400 --> 00:15:27,560
Ты вчера поздно вернулся.
273
00:15:27,570 --> 00:15:29,900
Да. Надо было кое-что
доделать на работе.
274
00:15:29,910 --> 00:15:31,440
Снова был в прошлом?
275
00:15:31,450 --> 00:15:32,730
Да.
276
00:15:33,380 --> 00:15:34,400
Что на этот раз?
277
00:15:34,410 --> 00:15:36,810
Семейные
разборки...ничего такого.
278
00:15:36,820 --> 00:15:38,650
Видел Ливию?
279
00:15:40,720 --> 00:15:43,050
Да, видел.
280
00:15:45,190 --> 00:15:47,700
Вы беседуете с ней там?
281
00:15:49,860 --> 00:15:51,300
Да.
282
00:15:51,310 --> 00:15:54,640
То есть вы можете общаться?
283
00:15:54,650 --> 00:15:56,360
Да.
284
00:15:57,160 --> 00:15:59,490
И она в курсе,
что ты из будущего?
285
00:16:02,240 --> 00:16:03,950
Кэтти, все сложнее, чем...
286
00:16:03,960 --> 00:16:05,340
Привет!
287
00:16:08,910 --> 00:16:10,330
Привет.
288
00:16:10,870 --> 00:16:12,150
Цветы для стола.
289
00:16:12,160 --> 00:16:13,710
В музее ещ рано расставить.
290
00:16:13,720 --> 00:16:14,750
А почему ко мне?
291
00:16:14,760 --> 00:16:16,430
Потому что у меня нет места.
292
00:16:17,020 --> 00:16:19,900
Ясно. Видимо договорим позже.
293
00:16:22,710 --> 00:16:23,540
Ну ладно, ребята...
294
00:16:23,550 --> 00:16:25,590
Привет, это Джек.
Оставьте сообщение.
295
00:16:26,130 --> 00:16:29,040
У вас же
дивиз служить и защищать,
296
00:16:29,050 --> 00:16:31,950
а голос у тебя просто ужас.
Надо поговорить. Это важно.
297
00:16:31,960 --> 00:16:34,300
Позвони как сможешь, ладно?
298
00:16:42,910 --> 00:16:43,750
Извини, опоздал.
299
00:16:43,760 --> 00:16:45,520
Все в порядке.
300
00:16:46,730 --> 00:16:48,670
- Неотложное дело.
- Правда?
301
00:16:48,680 --> 00:16:50,450
Да, была...
302
00:16:50,920 --> 00:16:54,370
крупная перестрелка, заложник...
303
00:16:54,380 --> 00:16:58,260
Пришлось брать
без единого выстрела.
304
00:16:58,270 --> 00:16:59,550
- Серъезно?
- Нет.
305
00:16:59,560 --> 00:17:01,110
Тормознули
за превышение скорости.
306
00:17:01,120 --> 00:17:02,200
И ты не смог отвертеться?
307
00:17:02,210 --> 00:17:05,840
Я так не сказал. Я ходил
к приятелю на мальчишник,
308
00:17:05,850 --> 00:17:08,790
и уже два года
не могу придти в себя...
309
00:17:11,700 --> 00:17:13,130
Не буду отвечать.
310
00:17:14,780 --> 00:17:16,540
Извините. я немного...
311
00:17:17,350 --> 00:17:20,510
Странно
наверно, у меня давно
уже не было свиданий.
312
00:17:20,520 --> 00:17:22,140
Забавно.
313
00:17:22,150 --> 00:17:24,160
Правда? Вы мне не верите?
314
00:17:24,170 --> 00:17:26,420
Нет, я о том, что вы
считаете это свиданием.
315
00:17:27,750 --> 00:17:29,790
Шучу.
316
00:17:29,800 --> 00:17:31,760
Отлично, один -ноль. Ну...
317
00:17:31,770 --> 00:17:34,170
теперь разговор подет легче. так?
318
00:17:35,050 --> 00:17:37,780
Боже, мне всё брат звонит.
319
00:17:37,790 --> 00:17:39,290
Может что-то важное.
320
00:17:39,300 --> 00:17:41,600
Я отвечу, а то у него
сейчас кое-какие проблемы...
321
00:17:41,610 --> 00:17:42,700
Семья.
322
00:17:42,710 --> 00:17:44,040
Не волнуйтесь. я - нормальный.
323
00:17:44,050 --> 00:17:46,190
Да, уже встречалась
с полицейским.
324
00:17:46,200 --> 00:17:48,880
Очень боюсь, как бы вы
не сорвались с крючка.
325
00:17:48,890 --> 00:17:50,480
Еще бы
326
00:17:50,720 --> 00:17:51,570
Да.
327
00:17:51,580 --> 00:17:54,800
Это я. Что ты знаешь
о копе Грэге Вэйле?
328
00:17:54,810 --> 00:17:56,430
Ты для этого мне звонишь?
329
00:17:56,440 --> 00:17:59,200
Я обедаю с прекрасной докторшей.
330
00:17:59,600 --> 00:18:01,750
Сколько уже можно
пинать бедого Грэга?
331
00:18:01,760 --> 00:18:03,230
Я не знаю о чем ты.
332
00:18:03,240 --> 00:18:06,800
Он был копом,
пока его не обвинили
в убийстве бывшей невесты.
333
00:18:07,200 --> 00:18:08,720
Он правда убил?
334
00:18:08,730 --> 00:18:10,980
Доказательств не было,
обвинение сняли.
335
00:18:11,460 --> 00:18:13,830
Не знаю, где он. Слыхал,
он ударился в религию.
336
00:18:13,840 --> 00:18:15,710
А что о нем думали в отделе?
337
00:18:15,720 --> 00:18:18,060
Вспыльчивый, но мне нравился.
338
00:18:18,070 --> 00:18:21,240
А тяжкое преступление.
Найдешь мне данные?
339
00:18:21,250 --> 00:18:24,110
Ты что, оглох? у меня
свидание с докторшей!
340
00:18:24,120 --> 00:18:25,640
- Мне пора.
- Нет, это МНЕ пора.
341
00:18:25,650 --> 00:18:26,480
Перезвоню.
342
00:18:26,490 --> 00:18:28,310
Хорошо, сейчас буду.
343
00:18:29,000 --> 00:18:30,150
- Что-то случилось?
- Извини.
344
00:18:30,160 --> 00:18:33,060
Грузовик перевернулся.
345
00:18:33,070 --> 00:18:34,850
Много жертв.
346
00:18:34,860 --> 00:18:36,660
Ясно. Мне кажется, было здорово.
347
00:18:37,470 --> 00:18:39,530
Ну, не совсем.
348
00:18:39,900 --> 00:18:41,750
Ладно.
349
00:18:41,990 --> 00:18:43,780
"Первое свидание" за тобой.
350
00:18:48,020 --> 00:18:50,350
Почти закончил.
Переписываю вступление.
351
00:18:50,360 --> 00:18:52,560
Что ты знаешь о тахионах?
352
00:18:52,940 --> 00:18:54,680
частицы, движутся быстрее...
353
00:18:54,690 --> 00:18:56,660
Плевать мне на тахионы, Дэн.
354
00:18:56,670 --> 00:18:59,540
У нас есть
научный редактор и репортеры,
владеющие материалом.
355
00:18:59,550 --> 00:19:00,990
- Знаю.
- Знаешь, что мне важно?
356
00:19:01,000 --> 00:19:02,060
Что, Хью?
357
00:19:02,070 --> 00:19:04,770
Преступления,
Дэн. Вот что мне важно.
358
00:19:04,780 --> 00:19:07,460
Бедные, богатые,
растраты, убийства.
359
00:19:07,470 --> 00:19:08,970
Убивают - пишешь - издаю.
360
00:19:08,980 --> 00:19:11,450
Только что отослал тебе материал
по двойному убийству в миссии
361
00:19:11,460 --> 00:19:13,640
Статья будет
через полчаса. Доволен?
362
00:19:14,110 --> 00:19:16,810
Пойду гляну.
Тахионы - на задний план.
363
00:19:16,820 --> 00:19:18,310
Хорошо.
364
00:19:22,870 --> 00:19:25,030
Нет, милый. Они пройдут
только через кухню.
365
00:19:25,350 --> 00:19:27,790
Я еще вчера сказала организатору.
366
00:19:27,800 --> 00:19:29,910
Правда...Тамми, послушай.
367
00:19:29,920 --> 00:19:32,220
Не заморачивайся. Пусть
он перезвонит мне.
368
00:19:32,230 --> 00:19:34,400
Мы уже говорили.
369
00:19:35,430 --> 00:19:37,840
Может он и не
помнит, но, ты знаешь...
370
00:19:37,850 --> 00:19:39,640
Да, там есть задняя дверь...
371
00:19:39,650 --> 00:19:42,090
слушай, просто скажи, чтоб
он мне позвонил, хорошо?
372
00:19:42,100 --> 00:19:44,760
Увидимся там.
Хорошо. спасибо. пока.
373
00:19:45,720 --> 00:19:47,140
Так.
374
00:19:50,700 --> 00:19:52,460
- Поможешь?
- Конечно.
375
00:20:01,670 --> 00:20:03,460
- Готово.
- Спасибо.
376
00:20:07,610 --> 00:20:10,460
Выглядишь просто...
377
00:20:12,760 --> 00:20:15,030
Вроде
чего-то не хватает,
какой-то мелочи,
378
00:20:15,040 --> 00:20:16,840
Не может быть,
ты ничего не упускаешь.
379
00:20:20,760 --> 00:20:22,750
Так.
380
00:20:25,150 --> 00:20:26,550
Помочь тебе?
381
00:20:26,560 --> 00:20:28,170
Пожалуйста.
382
00:20:32,110 --> 00:20:34,680
По поводу утра, насчет Ливии...
383
00:20:34,690 --> 00:20:36,430
не сейчас.
384
00:20:43,080 --> 00:20:45,670
Ты же знаешь, как завязывать
эту чертову бабочку.
385
00:20:46,230 --> 00:20:48,860
Три года работал
летом в модном магазине.
386
00:20:50,610 --> 00:20:51,420
Черт.
387
00:20:51,430 --> 00:20:53,720
Как я ее ненавижу.
388
00:20:54,480 --> 00:20:56,710
Давай, заканчивай, пора ехать.
389
00:21:18,120 --> 00:21:20,510
Милый, на твоей машине
поедем или на моей?
390
00:21:23,481 --> 00:21:25,138
[Прости]
391
00:21:56,460 --> 00:21:57,350
Алло?
392
00:21:57,460 --> 00:21:58,940
Это Джек.
393
00:21:59,560 --> 00:22:01,970
- Что то случилось?
- Привет.
394
00:22:02,590 --> 00:22:03,910
Ничего.
395
00:22:04,000 --> 00:22:05,450
Дэн с тобой?
396
00:22:05,930 --> 00:22:07,120
Нет.
397
00:22:09,300 --> 00:22:12,070
Ты в порядке?
398
00:22:12,960 --> 00:22:14,330
Кэтти?
399
00:22:20,770 --> 00:22:22,070
Ливия?
400
00:22:23,890 --> 00:22:26,650
Почему бы и нет?
401
00:22:26,770 --> 00:22:28,370
Извините.
402
00:22:30,110 --> 00:22:33,250
Какой сейчас год?
403
00:22:33,380 --> 00:22:35,890
- 1998.
- Спасибо.
404
00:22:43,310 --> 00:22:45,660
Не закрывайте. Спасибо.
405
00:22:46,860 --> 00:22:49,530
Эй, старик, ты почему
не спросил "Кто там?".
406
00:22:49,840 --> 00:22:51,580
- Это вы, дядя Джек. Я знаю.
407
00:22:51,690 --> 00:22:53,620
Понятно. Где твоя мама?
408
00:22:53,980 --> 00:22:55,480
- Привет.
409
00:22:55,940 --> 00:22:58,340
Милый,
иди наверх, поиграй
с Лорен в Монополию.
410
00:22:58,460 --> 00:22:59,840
Ты такая красивая, мамочка.
411
00:22:59,940 --> 00:23:01,470
Спасибо.
412
00:23:01,580 --> 00:23:03,630
Парень знает, о чем говорит.
413
00:23:03,770 --> 00:23:05,280
Что ты тут делаешь. Джек?
414
00:23:05,400 --> 00:23:06,910
В голосе услышал панику.
415
00:23:07,030 --> 00:23:08,310
Да? Так слышно?
416
00:23:08,430 --> 00:23:10,130
- Не скажешь, что происходит?
- А что происходит?
417
00:23:10,260 --> 00:23:11,990
Я должна быть
в музее полчаса назад
418
00:23:12,080 --> 00:23:13,380
А Дэн, не знаю, где Дэн..
419
00:23:13,500 --> 00:23:14,320
И ключи. Не знаю, где
ключи...
420
00:23:14,430 --> 00:23:16,340
Так, подожди, спокойно.
421
00:23:16,450 --> 00:23:18,070
Вдохни.
422
00:23:18,180 --> 00:23:20,500
К черту ключи.
423
00:23:25,450 --> 00:23:27,160
Нельзя тебя просить об этом.
424
00:23:27,290 --> 00:23:29,190
Ты и не просила. я сам.
425
00:23:30,440 --> 00:23:32,660
Дэн сказал, куда он пошел?
426
00:23:32,760 --> 00:23:34,870
Аврал на работе.
427
00:23:35,400 --> 00:23:37,470
У меня тоже
работа на первом месте.
428
00:23:38,800 --> 00:23:41,240
Опять втягиваем
тебя в наши проблемы.
429
00:23:41,350 --> 00:23:43,600
Кэтти, какой парень
увидел бы твое платье
430
00:23:43,730 --> 00:23:45,610
и не втянулся бы, во что угодно?
431
00:23:47,290 --> 00:23:49,550
У тебя уже верно
времени нет переодеться.
432
00:23:50,310 --> 00:23:52,160
Думаю, есть.
433
00:24:02,040 --> 00:24:04,280
Зачем ты сменила замки?
434
00:24:04,350 --> 00:24:05,430
Давай. впусти меня.
435
00:24:05,550 --> 00:24:08,160
Мне надо всего пять минут.
436
00:24:12,090 --> 00:24:14,130
Я не пойду в полицию, Уильям.
437
00:24:14,260 --> 00:24:15,830
Хорошо.
438
00:24:19,050 --> 00:24:21,160
Чего ты хочешь,
Уильям? Мне надо идти.
439
00:24:21,270 --> 00:24:23,260
Я хочу объясниться.
440
00:24:23,380 --> 00:24:24,630
Большая часть денег пропала.
441
00:24:24,750 --> 00:24:26,030
Не пропала.
442
00:24:26,130 --> 00:24:28,960
Деньги вложены в другой проект.
443
00:24:29,880 --> 00:24:32,210
Что мы скажем друзьям?
444
00:24:32,830 --> 00:24:34,100
Моим родителям?
445
00:24:34,220 --> 00:24:36,330
Скажем, что вернем им деньги.
446
00:24:36,440 --> 00:24:38,700
Мне лишь нужен этот диск.
447
00:24:39,630 --> 00:24:42,040
Нет. Уильям. Он побудет у меня.
448
00:24:42,150 --> 00:24:45,130
Мне нужны все счета, все
бухгалтерские отчеты.
449
00:24:45,260 --> 00:24:47,980
Нужно понять, что у нас есть.
450
00:24:48,090 --> 00:24:51,980
Ты неудачница. И никогда
не будешь счастлива.
451
00:24:53,000 --> 00:24:56,010
Просто отдай диск. Немедленно.
452
00:24:59,040 --> 00:25:03,330
Ты заставляешь
меня совершить то,
чего я не хочу.
453
00:25:23,110 --> 00:25:26,270
- Откуда вы взялись?
- Бежим отсюда.
454
00:25:32,630 --> 00:25:34,270
Господи...!
455
00:25:34,390 --> 00:25:36,430
У парня пистолет.
456
00:25:36,930 --> 00:25:38,650
у него пушка!
457
00:25:45,480 --> 00:25:46,970
Мужчина с пистолетом.
458
00:25:47,080 --> 00:25:49,230
Сел в такси
459
00:26:21,700 --> 00:26:23,280
Я понял.
460
00:26:23,660 --> 00:26:24,620
Что?
461
00:26:24,740 --> 00:26:26,440
Ты пишешь книгу.
462
00:26:27,240 --> 00:26:29,420
- Так?
Господи, только не роман.
463
00:26:29,680 --> 00:26:32,960
Ну, вся эта журналистская работа,
464
00:26:33,250 --> 00:26:35,780
все ножи в доме должны быть
наточены, понимаешь меня?
465
00:26:36,290 --> 00:26:38,290
Ты в порядке?
466
00:26:38,600 --> 00:26:40,260
-Ты весь в мыле.
-Нормально.
467
00:26:40,450 --> 00:26:42,210
- Извини.
- Конечно.
468
00:26:42,550 --> 00:26:44,630
Что у нас дальше по плану?
469
00:26:44,750 --> 00:26:46,260
Через сколько обед?
470
00:26:46,380 --> 00:26:47,990
10 минут.
нужно как-то убить время.
471
00:26:48,100 --> 00:26:50,160
Давайте
музыку. За танцами
забудут о голоде.
472
00:26:50,490 --> 00:26:52,370
- Большое спасибо.
- Привет.
473
00:26:54,150 --> 00:26:55,190
Привет.
474
00:26:55,340 --> 00:26:57,530
Выглядишь изумительно.
475
00:26:57,630 --> 00:26:59,800
Ты прекрасна.
476
00:27:00,330 --> 00:27:02,640
- Я вижу Джек здесь.
- Ты вспотел.
477
00:27:05,370 --> 00:27:07,870
Дэн. Это кровь?
478
00:27:08,180 --> 00:27:09,660
Так...
479
00:27:10,000 --> 00:27:11,390
Джека пригласили или...?
480
00:27:11,490 --> 00:27:12,770
Он вызвался меня привезти и
481
00:27:12,880 --> 00:27:15,510
давай закончим допрос на этом.
482
00:27:15,640 --> 00:27:17,120
Ты что, дрался?
483
00:27:17,240 --> 00:27:18,920
Да. Лет девять назад.
484
00:27:19,000 --> 00:27:21,490
- Идем, потанцуем.
- Что-то не хочется.
485
00:27:21,590 --> 00:27:23,560
Ты же хочешь, чтобы
люди забыли про еду?
486
00:27:23,660 --> 00:27:25,130
Дэн, что происходит?
487
00:27:25,550 --> 00:27:27,250
- Все в порядке, не волнуйся.
- Правда?
488
00:27:27,890 --> 00:27:29,750
По тебе не скажешь. Тебе больно?
489
00:27:29,770 --> 00:27:31,280
Я в порядке.
490
00:27:33,930 --> 00:27:35,980
Тебе могут в прошлом помочь?
491
00:27:36,110 --> 00:27:37,710
Я могу тебе там помочь?
492
00:27:37,800 --> 00:27:39,340
Нет.
493
00:27:42,900 --> 00:27:44,220
Значит...
494
00:27:44,320 --> 00:27:46,630
с Ливий
там говорить можно,
а со мной - нет.
495
00:27:46,640 --> 00:27:48,020
Верно.
496
00:27:49,120 --> 00:27:51,050
Ливия в курсе, что ты делаешь?
497
00:27:52,400 --> 00:27:54,590
Ливия делает то же самое.
498
00:27:55,130 --> 00:27:56,880
- Она...
- Да
499
00:27:57,560 --> 00:27:59,620
- То есть ты видишь ее...
- Все время.
500
00:28:03,010 --> 00:28:04,610
- Я пойду.
501
00:28:04,710 --> 00:28:06,820
Всё как и прежде.
502
00:28:06,930 --> 00:28:08,670
Выслушай меня.
503
00:28:09,100 --> 00:28:11,320
Я люблю тебя.
504
00:28:13,580 --> 00:28:15,490
- Что это?
- Где?
505
00:28:15,610 --> 00:28:17,620
В твоем кармане, это что шутка?
506
00:28:17,720 --> 00:28:19,440
Не волнуйся, это...
507
00:28:20,260 --> 00:28:21,040
- Дэн.
- Тихо.
508
00:28:21,150 --> 00:28:22,530
Это...
509
00:28:22,930 --> 00:28:23,780
- пистолет?
- Он не мой.
510
00:28:23,920 --> 00:28:25,580
- Я не ношу оружия.
- Ты меня пугаешь.
511
00:28:25,600 --> 00:28:26,850
- Идем выпьем...
- Нет.
512
00:28:26,960 --> 00:28:28,880
Нет, мне надо вернутся к работе.
513
00:28:49,640 --> 00:28:52,170
Хороший приём, Кэти. Ты молодец.
514
00:28:52,750 --> 00:28:54,540
Спасибо.
515
00:28:56,710 --> 00:28:57,800
Все хорошо.
516
00:28:58,110 --> 00:28:59,190
- Расскажи мне.
- Все в порядке.
517
00:28:59,310 --> 00:29:01,330
- Что случилось?
- Послушай, я сейчас не могу...
518
00:29:01,570 --> 00:29:03,610
- нужно вернуться..
- Кэти, ты дрожишь.
519
00:29:03,720 --> 00:29:04,760
Холодно.
520
00:29:04,870 --> 00:29:07,340
- Кэтти...
- Джек, прошу, прекрати...
521
00:29:07,650 --> 00:29:09,250
Послушай, я всю
жизнь допрашиваю людей.
522
00:29:09,350 --> 00:29:12,830
от меня не отделаешься, ну же
523
00:29:14,400 --> 00:29:16,210
У него...
524
00:29:16,320 --> 00:29:18,450
Что?
525
00:29:18,580 --> 00:29:21,540
Кэтти, тебя там спрашивают.
526
00:29:22,390 --> 00:29:24,480
Ничего. нужно идти.
527
00:29:45,710 --> 00:29:47,550
[ Мелисса Джонсон]
528
00:29:51,460 --> 00:29:54,090
[Мелисса
Уотерс Джонсон обвиняется
в убийстве мужа]
529
00:30:03,860 --> 00:30:07,030
- Вы закончили?
- Вообще то, еще...
530
00:30:08,120 --> 00:30:10,220
Закончил.
531
00:30:18,810 --> 00:30:20,150
- Как ты?
- Я в порядке.
532
00:30:20,300 --> 00:30:22,130
Спасибо. что довез жену.
533
00:30:22,250 --> 00:30:23,650
Мне самому было приятно.
534
00:30:23,760 --> 00:30:25,540
Не сомневаюсь.
535
00:30:25,830 --> 00:30:27,430
Я не пытаюсь ломать
отношения между вами.
536
00:30:27,630 --> 00:30:29,280
Ты сам хорошо справляешься.
537
00:30:29,360 --> 00:30:31,600
Где ты был? Что у тебя?
538
00:30:31,720 --> 00:30:32,940
Не волнуйся об этом. Джек.
539
00:30:33,040 --> 00:30:34,720
- Кэти напугана.
- А зря.
540
00:30:34,810 --> 00:30:36,840
- Что это?
- Ты же коп, Джек.
541
00:30:36,970 --> 00:30:38,830
Обыщи меня.
542
00:30:38,950 --> 00:30:41,440
С тобой всегда
все сложно, братишка.
543
00:30:41,560 --> 00:30:43,450
Хоть теперь не усложняй.
544
00:30:43,560 --> 00:30:45,990
- Мы же нормально общались.
- Прям как братья.
545
00:30:46,460 --> 00:30:48,020
Что случилось?
546
00:30:48,110 --> 00:30:50,540
Не помню. Кажется из за девушки.
547
00:30:50,820 --> 00:30:52,280
- Да?
- Минуту!
548
00:30:52,420 --> 00:30:54,380
Почему дверь заперта?
549
00:30:57,490 --> 00:30:59,880
- Минуту.
- Вассер, что происходит?
550
00:31:00,000 --> 00:31:02,310
Я Бёрк из 1-5.
Я местный охранник.
551
00:31:02,420 --> 00:31:03,920
Привет...
552
00:31:04,270 --> 00:31:06,740
У нас тут небольшой
семейный разговор.
553
00:31:06,870 --> 00:31:07,880
Ничего.
554
00:31:08,000 --> 00:31:10,810
Слушай,
сейчас возле здания
несколько офицеров.
555
00:31:10,900 --> 00:31:13,950
Говорят, ищут парня в смокинге,
с пистолетом, был где-то рядом.
556
00:31:14,060 --> 00:31:15,960
- Правда?
- Да.
557
00:31:16,080 --> 00:31:19,500
- Наверно какой-то
богатый хрен перепил.
- Видимо.
558
00:31:23,880 --> 00:31:25,820
Дэн.
559
00:31:27,190 --> 00:31:29,400
Дэн?
560
00:32:12,170 --> 00:32:14,620
Привет, сейчас нас нет на
месте, оставьте сообщение
561
00:32:15,750 --> 00:32:17,350
Мелисса. послушайте меня.
562
00:32:17,470 --> 00:32:19,380
Уильям придет за вами.
563
00:32:19,920 --> 00:32:21,700
Вам надо уехать из города.
564
00:32:21,840 --> 00:32:25,070
Звучит по-идиотски. постарайтесь
не совершать глупостей.
565
00:32:25,620 --> 00:32:27,430
Неприятностей будет не избежать.
566
00:32:31,470 --> 00:32:33,830
Кэтти Баррон из Чайнатауна.
567
00:32:33,970 --> 00:32:36,360
Извините, парни, еще
раз. Плохо получилось.
568
00:32:37,290 --> 00:32:39,110
- Кэти?
- Лив.
569
00:32:39,200 --> 00:32:40,640
- Привет.
- Привет.
570
00:32:41,690 --> 00:32:44,110
Эй, как дела?
571
00:32:44,220 --> 00:32:45,970
Что ты здесь делаешь?
572
00:32:46,110 --> 00:32:48,140
Стиль сменила. Что это?
573
00:32:48,250 --> 00:32:50,180
Новые веяния. Не нравится?
574
00:32:50,310 --> 00:32:51,150
Нет. мне нравится, неплохо.
575
00:32:51,250 --> 00:32:53,040
Только,
выглядишь немного старше.
576
00:32:53,160 --> 00:32:54,730
О, тогда...
577
00:32:54,850 --> 00:32:56,440
больше это не надену.
578
00:32:57,800 --> 00:33:00,690
- Как Дэн?
- Почему ты спрашиваешь?
579
00:33:00,790 --> 00:33:02,260
Ну так, поддержать разговор.
580
00:33:02,390 --> 00:33:04,660
А. извини, отлично, спасибо .
581
00:33:05,030 --> 00:33:06,860
Как Джек?
582
00:33:06,970 --> 00:33:10,360
Знаешь, у нас
сейчас сложный период.
583
00:33:10,490 --> 00:33:12,530
Уже 4 года вместе,
584
00:33:12,650 --> 00:33:14,200
Но пока не хотим ничего менять.
585
00:33:14,300 --> 00:33:16,360
- Ох уж эти Вассеры.
586
00:33:16,480 --> 00:33:18,260
Еще те "тормоза".
587
00:33:19,350 --> 00:33:21,550
Спасибо. что прикрыла.
588
00:33:23,680 --> 00:33:25,340
Выглядишь как Кэри грант.
589
00:33:25,460 --> 00:33:27,920
У меня мало
времени. Нужно вернутся.
590
00:33:28,030 --> 00:33:28,990
Говори, что.
591
00:33:29,070 --> 00:33:30,870
Не дал мужу убить жену,
592
00:33:30,960 --> 00:33:32,390
так теперь жена убила мужа.
593
00:33:32,490 --> 00:33:34,090
Так что я опять
вернулся в ту же ночь.
594
00:33:34,210 --> 00:33:35,610
А где произошло второе убийство?
595
00:33:35,720 --> 00:33:37,140
Вероятно в ее квартире.
596
00:33:37,240 --> 00:33:40,010
Но я не знаю, где это,
а теперь смотри:
597
00:33:40,430 --> 00:33:41,370
- Да.
598
00:33:41,500 --> 00:33:43,340
Орудие убийства или скоро станет.
599
00:33:43,460 --> 00:33:44,600
На всякий случай нужно
избавиться от него.
600
00:33:44,720 --> 00:33:46,830
Нет, он может понадобится.
601
00:33:47,660 --> 00:33:49,020
Отлично, так...
602
00:33:49,130 --> 00:33:51,780
что мне делать
с этими убийствами?
603
00:33:51,890 --> 00:33:53,170
Делай что должен.
604
00:33:53,280 --> 00:33:54,860
В настоящем, ты законопослушен.
605
00:33:54,970 --> 00:33:57,410
В прошлом - дикий запад.
606
00:33:57,520 --> 00:33:59,770
-
Все сойдет с рук.
- Ты - судья.
607
00:34:00,110 --> 00:34:02,290
Не слишком приятно, Лив
608
00:34:02,410 --> 00:34:04,590
Привыкнешь.
609
00:34:05,260 --> 00:34:07,290
- Мелиссa?
- Дэн Вассер?
610
00:34:07,430 --> 00:34:09,800
- Да.
- Эллиот Лэнгли.
611
00:34:09,900 --> 00:34:13,140
Эллиот, простите. Я очень
занят. Можно я перезвоню...?
612
00:34:14,670 --> 00:34:16,500
Алло?
613
00:34:17,060 --> 00:34:19,510
Лэнгли из
ливерморской лаборатории?
614
00:34:19,610 --> 00:34:21,330
Да.
615
00:34:22,060 --> 00:34:24,370
Я говорил с вами, когда был в...
616
00:34:24,700 --> 00:34:26,730
Вас плохо слышно. я перезвоню....
617
00:34:26,860 --> 00:34:29,000
Нет, Погодите..
618
00:34:41,610 --> 00:34:43,330
- Грэг Вэйл?
- Да?
619
00:34:43,440 --> 00:34:44,880
Мы встречались пару раз.
620
00:34:45,010 --> 00:34:46,850
Чуть не подрались пару раз.
621
00:34:47,350 --> 00:34:50,370
Послушайте. Мелисса в беде.
622
00:34:50,490 --> 00:34:51,590
Позвоните в полицию.
623
00:34:51,880 --> 00:34:52,990
Вы и есть полиция.
624
00:34:53,110 --> 00:34:54,610
Я ей не личная охрана.
625
00:34:54,730 --> 00:34:57,010
- Всё в прошлом.
- Отлично.
626
00:34:57,110 --> 00:34:58,800
Завтра прочтете в газете.
627
00:34:58,900 --> 00:35:01,550
"Женщина совершила убийство,
хотя полицию предупреждали".
628
00:35:01,660 --> 00:35:03,870
"Офицеру Грэгу
Вэйлу сообщити о жертве.
629
00:35:03,980 --> 00:35:05,930
Начато внутреннее расследование."
630
00:35:06,050 --> 00:35:07,700
Кто вы?
631
00:35:08,170 --> 00:35:10,940
Ее муж пытался ее убить,
он попытается снова.
632
00:35:11,050 --> 00:35:12,540
- Вы знаете, где она живет?
- Да.
633
00:35:12,640 --> 00:35:15,480
- Но ее там нет.
- Все еще следите за ней?
634
00:35:15,590 --> 00:35:17,090
Ехал мимо ее дома на работу.
635
00:35:17,210 --> 00:35:18,520
Полчаса назад ее там не было.
636
00:35:18,630 --> 00:35:20,020
Где она?
637
00:35:20,150 --> 00:35:22,410
Воскресенье...
наверное на работе.
638
00:35:31,740 --> 00:35:33,760
Оставайтесь здесь.
639
00:35:33,870 --> 00:35:35,450
- Не подходи!
- Верни мне диск!
640
00:35:35,640 --> 00:35:37,200
Что происходит? Стой!
641
00:35:50,430 --> 00:35:52,430
Положи оружие, Мелисса.
642
00:35:52,530 --> 00:35:55,560
Я пришла за диском.
а он был еще здесь.
643
00:35:55,680 --> 00:35:57,440
Слушай, что он говорит, Мелисса.
644
00:35:57,560 --> 00:35:59,260
Он пришел убить меня.
645
00:35:59,380 --> 00:36:01,670
ОН уже пытался.
646
00:36:01,790 --> 00:36:03,570
- Вы же видели.
- Да.
647
00:36:04,390 --> 00:36:06,270
- Я не могу быть свидетелем.
- Что?
648
00:36:06,380 --> 00:36:09,330
- Извините, мне жаль.
- Положи оружие, родная.
649
00:36:10,460 --> 00:36:12,930
Мы разберемся.
650
00:36:16,450 --> 00:36:20,420
Грэг, мне так жаль.
651
00:36:22,250 --> 00:36:24,330
так не должно было случиться.
652
00:36:24,470 --> 00:36:26,750
Никто не поверит в самооборону.
653
00:36:27,050 --> 00:36:28,830
Поверят.
654
00:36:29,120 --> 00:36:31,240
- Что вы делаете? Не смейте.
- Спокойно.
655
00:36:31,880 --> 00:36:33,810
Уильям держал его сегодня.
656
00:36:33,940 --> 00:36:35,420
Вы подбрасываете улику. Уберите.
657
00:36:35,500 --> 00:36:37,600
Я подбрасываю факт.
658
00:36:37,690 --> 00:36:40,280
Иначе она сядет
в тюрьму лет на двадцать.
659
00:36:41,350 --> 00:36:43,580
Вы оба этого не заслужили.
660
00:37:01,880 --> 00:37:03,310
Ты в порядке?
661
00:37:05,700 --> 00:37:07,900
Иди домой, если хочешь
662
00:37:10,090 --> 00:37:14,140
Копам поступил звонок,
на пристани какой-то парень в
смокинге размахивал пистолетом.
663
00:37:15,310 --> 00:37:17,680
Это Сан Франциско,
Джек. Ничего странного.
664
00:37:18,850 --> 00:37:22,050
- Ты всегда его прикроешь.
- Сегодня
ты прикрыл меня, спасибо.
665
00:37:22,310 --> 00:37:24,350
Ты спас меня.
666
00:37:28,060 --> 00:37:30,340
Так дальше не
может продолжаться, Кейт.
667
00:37:31,660 --> 00:37:33,500
Всё не так просто, Джек.
668
00:37:33,610 --> 00:37:38,290
Всё сложно,
запустанно, неясно и...
669
00:37:42,600 --> 00:37:44,400
Поверить не могу.
670
00:37:44,520 --> 00:37:46,340
Может это просто нас помучить?
671
00:37:46,460 --> 00:37:48,610
- Свадьба Неда и Кэти.
- О, да.
672
00:37:48,720 --> 00:37:51,130
Такой классной подружки
невесты я еще не видел
673
00:37:51,230 --> 00:37:53,010
а ты...
674
00:37:53,140 --> 00:37:56,870
сказал
тот классный тост,
и был чуть пьян.
675
00:37:56,990 --> 00:37:59,390
Я сразу запала.
676
00:38:00,830 --> 00:38:04,480
Знаешь, некоторые песни
возвращают меня в прошлое.
677
00:38:04,580 --> 00:38:06,950
Прямо как наяву.
678
00:38:09,310 --> 00:38:11,400
Понимаю о чем ты.
679
00:38:15,320 --> 00:38:18,080
Жаль в прошлое не
вернуться, было бы здорово.
680
00:38:18,820 --> 00:38:20,730
Да.
681
00:38:23,110 --> 00:38:23,990
Потанцуем...?
682
00:38:24,070 --> 00:38:25,990
- Плохая мысль.
- Да уж.
683
00:38:26,110 --> 00:38:28,290
Просто спросил.
684
00:38:30,110 --> 00:38:33,140
Тоже подумала об этом.
685
00:38:35,250 --> 00:38:37,950
Я пойду.
686
00:39:22,660 --> 00:39:24,710
Кэтти?
687
00:39:25,300 --> 00:39:27,110
А что убирать не нужно?
688
00:39:27,250 --> 00:39:29,290
Сами справятся.
Где же мой номерок...
689
00:39:29,400 --> 00:39:31,940
-Извини за вечер.
- Я просто хочу домой.
690
00:39:32,060 --> 00:39:34,080
Извините, мы найдем свою одежду?
691
00:39:34,350 --> 00:39:36,200
Спасибо.
692
00:39:40,510 --> 00:39:43,090
Какого цвета оно было?
693
00:39:43,410 --> 00:39:44,920
Черное.
694
00:39:45,040 --> 00:39:46,590
Ценная информация.
695
00:39:46,680 --> 00:39:48,680
с зеленым.
696
00:39:53,650 --> 00:39:56,460
Сейчас
когда я был в прошлом,
я тебя видел.
697
00:39:56,560 --> 00:39:57,960
Правда?
698
00:39:58,090 --> 00:39:59,970
- Когда?
- ' В 98.
699
00:40:00,080 --> 00:40:01,730
- Хорошие годы.
- Да.
700
00:40:01,830 --> 00:40:05,190
Ты была бойким репортером.
701
00:40:05,710 --> 00:40:07,900
Ливия знает о нас?
702
00:40:08,850 --> 00:40:10,690
Да.
703
00:40:11,000 --> 00:40:13,860
Она наверно удивилась.
704
00:40:15,520 --> 00:40:18,490
Не то слово.
705
00:40:20,440 --> 00:40:22,650
- Это твое?
- Да.
706
00:40:24,090 --> 00:40:26,330
Не видела тебя в
смокинге со дня свадьбы.
707
00:40:26,440 --> 00:40:27,770
Да ладно.
708
00:40:27,910 --> 00:40:31,100
Помнишь, как
пытались написать обеты?
709
00:40:31,200 --> 00:40:32,900
Да.
710
00:40:33,400 --> 00:40:36,170
Плохо вышло,
пришлось импровизировать.
711
00:40:36,290 --> 00:40:38,460
Сымпровизировали
712
00:40:38,590 --> 00:40:40,670
- и выжили.
- Да.
713
00:40:41,910 --> 00:40:44,650
Попробуем выжить и теперь.
714
00:40:45,300 --> 00:40:47,360
Сомневаюсь.
715
00:40:49,830 --> 00:40:52,630
Вероятно, ты права.
716
00:41:04,310 --> 00:41:06,950
Это ничего не меняет.
717
00:41:12,760 --> 00:41:15,560
Знаю.
718
00:41:15,561 --> 00:41:20,677
Translation by AgCooper & Relicit
719
00:41:21,569 --> 00:41:27,790
www.lostfilm.tv