1 00:00:00,660 --> 00:00:01,700 В предыдущих сериях... 2 00:00:01,710 --> 00:00:03,360 Кейт, я опоздаю на обед. 3 00:00:03,370 --> 00:00:08,205 Похоже, когда заканчивается некая глава а жизни этих людей, меня возвращают. 4 00:00:08,360 --> 00:00:09,880 А что, если ты там умрешь? 5 00:00:09,890 --> 00:00:12,500 Ты исчезнешь или вернешься мертвым? 6 00:00:12,510 --> 00:00:14,200 Я не умру. 7 00:00:14,650 --> 00:00:16,330 Почему мы, Лив? Почему? 8 00:00:16,340 --> 00:00:17,930 Почему нам такое выпало? 9 00:00:17,940 --> 00:00:19,030 Он говорил, что видел Ливию? 10 00:00:19,040 --> 00:00:20,360 Джек, хватит. 11 00:00:20,370 --> 00:00:23,060 Который час? Мне тогда часы разбили. 12 00:00:23,070 --> 00:00:24,250 Возьми мои. 13 00:00:24,770 --> 00:00:27,210 А ты никого из знакомых не встречал, когда... "перемещался"? 14 00:00:27,220 --> 00:00:28,410 Нет, пока нет. 15 00:00:28,420 --> 00:00:30,050 Привет, с возвращением. 16 00:00:30,060 --> 00:00:31,890 Джек, мы расстались 8 лет назад. 17 00:00:31,900 --> 00:00:34,800 Ты вышла за моего брата, Кейт. Это не так просто забыть. 18 00:00:34,810 --> 00:00:37,330 Я бросила тебя не из за него, и Ливия погибла не из-за меня. 19 00:00:37,340 --> 00:00:40,390 Ты потеряешь Кэтти. И ты это знаешь. 20 00:00:40,400 --> 00:00:41,260 Я еще поборюсь. 21 00:00:41,270 --> 00:00:42,910 Нашла их в кармане. 22 00:00:44,200 --> 00:00:45,570 Где она, Дэн?... 23 00:00:52,590 --> 00:00:55,790 Отныне любить и беречь, 24 00:00:55,800 --> 00:01:00,210 в горе и в радости... 25 00:01:00,220 --> 00:01:02,500 Прости, о господи. 26 00:01:02,510 --> 00:01:04,850 В горе и в радости. 27 00:01:04,860 --> 00:01:09,930 В богатстве и в бедности, болезни и здравии... 28 00:01:09,940 --> 00:01:13,460 клянусь любить тебя вечно, 29 00:01:13,910 --> 00:01:17,420 почитать и уважать, пока смерть ни разлучит нас. 30 00:01:18,060 --> 00:01:19,620 И тогда я скажу... 31 00:01:23,740 --> 00:01:26,010 Так. Извините меня. 32 00:01:32,733 --> 00:01:33,740 Здравствуй. 33 00:01:33,750 --> 00:01:34,950 Здрасти, отец. 34 00:01:34,960 --> 00:01:36,530 У нас тут репетиция. 35 00:01:36,540 --> 00:01:38,300 Да, извините. 36 00:01:38,310 --> 00:01:40,110 Это ваш ключ? 37 00:01:46,540 --> 00:01:47,790 Да, мой. 38 00:01:47,800 --> 00:01:49,870 Вы твердо стоИте? 39 00:01:49,880 --> 00:01:50,820 Ну да. 40 00:01:50,830 --> 00:01:54,680 Загляните к настоятелю, может он найдет для вас что-нибудь. 41 00:01:55,400 --> 00:01:57,770 Спросите отца Сильву. 42 00:01:58,390 --> 00:02:00,840 Спасибо, спасибо отец. 43 00:02:26,063 --> 00:02:26,774 [Кафе Луна.] 44 00:02:31,360 --> 00:02:33,240 ...это история о местном бизнесмене. 45 00:02:33,810 --> 00:02:36,100 1939 - был годом Кролика 46 00:02:36,110 --> 00:02:39,460 И именно тогда мистер Вонг открыл свой магазин почтовых открыток. 47 00:02:39,470 --> 00:02:42,710 И мистер Вонг надеется, что в следующий год Кролика магазин не закроется. 48 00:02:42,720 --> 00:02:44,140 - Пиво, пожалуйста. - Сейчас. 49 00:02:44,150 --> 00:02:46,830 Кэтти Баррон из Чайнатауна. Тина?... 50 00:02:46,840 --> 00:02:49,670 Спасибо, Кэтти. Видимо в чайнатауне отличный день. 51 00:02:52,130 --> 00:02:54,190 [Вторник 8 ноября 1994] 52 00:02:56,260 --> 00:02:57,410 Спасибо. 53 00:02:57,870 --> 00:02:59,250 Уильям? 54 00:02:59,260 --> 00:03:00,730 Извините? 55 00:03:00,740 --> 00:03:02,570 Ничего. У меня тут встреча. 56 00:03:02,580 --> 00:03:03,580 Да ничего. 57 00:03:03,590 --> 00:03:06,390 Просто вы подходите под описание. 58 00:03:06,400 --> 00:03:09,000 Блондин, симпатичный, спортивный 59 00:03:09,800 --> 00:03:11,290 Подумала, это вы. 60 00:03:11,300 --> 00:03:12,090 Ничего. 61 00:03:12,100 --> 00:03:13,350 А кольцо только что купили? 62 00:03:13,360 --> 00:03:17,000 Да, я...уже женат. 63 00:03:17,010 --> 00:03:19,080 А мне, как того же добиться? 64 00:03:19,090 --> 00:03:22,040 Нужно везение и встретить своего человека.. 65 00:03:22,620 --> 00:03:24,540 Очень помогли. 66 00:03:25,480 --> 00:03:28,570 Я как раз порвала с тем, кого считала "моим человеком". 67 00:03:29,330 --> 00:03:31,190 Но зачем я вам об этом? 68 00:03:31,200 --> 00:03:33,090 Не знаю. 69 00:03:34,540 --> 00:03:38,860 Но мне интересно. И что? У вас... "свидание вслепую"? 70 00:03:38,870 --> 00:03:40,670 Да, я знаю... 71 00:03:40,680 --> 00:03:42,180 Познакомились в интернете. 72 00:03:43,250 --> 00:03:44,630 Выгляжу жалкой. 73 00:03:44,640 --> 00:03:45,890 - Нет, отнюдь. - Мне пора. 74 00:03:45,900 --> 00:03:47,580 Нет... погодите. 75 00:03:49,090 --> 00:03:51,160 Еще подождите. Может это он. 76 00:03:51,660 --> 00:03:54,720 Слова человека, давно не ходившего на свидания.. 77 00:03:55,220 --> 00:03:58,140 Слова человека, верящего, что жизнь полна сюрпризов. 78 00:03:58,760 --> 00:04:01,650 - Что ты делаешь? - Грэг? 79 00:04:01,660 --> 00:04:03,460 Только расстались, а ты уже - по барам? 80 00:04:03,470 --> 00:04:05,870 Что ты?...Ты следишь за мной? 81 00:04:05,880 --> 00:04:08,030 Два года, Мелисса. Почему ты ушла? 82 00:04:08,040 --> 00:04:09,800 Хватит уже об этом. 83 00:04:09,810 --> 00:04:11,910 - Эй, не так близко. - А ты кто? 84 00:04:11,920 --> 00:04:14,180 Не важно, иди отсюда... Плохая идея. 85 00:04:15,600 --> 00:04:17,270 Прекратите! 86 00:04:17,280 --> 00:04:18,930 Вали отсюда. 87 00:04:22,190 --> 00:04:23,860 И ты тоже. 88 00:04:24,900 --> 00:04:27,160 Привет. я Уильям. 89 00:04:27,170 --> 00:04:29,970 Привет, Мелисса. 90 00:04:31,620 --> 00:04:33,770 Простите. 91 00:04:34,760 --> 00:04:36,180 Ничего. 92 00:04:36,190 --> 00:04:38,100 Обычное дело. 93 00:04:42,370 --> 00:04:43,560 Кто он? 94 00:04:43,570 --> 00:04:45,310 Просто парень. 95 00:05:00,270 --> 00:05:01,790 Привет. 96 00:05:01,800 --> 00:05:04,710 Видимо в ванной ты не закончил. 97 00:05:09,358 --> 00:05:12,235 "Путешественник" 98 00:05:12,236 --> 00:05:16,470 сезон 1, серия 4, "Год кролика" 99 00:05:16,471 --> 00:05:26,406 Translation by AgCooper & Relicit 100 00:05:28,999 --> 00:05:35,137 www.lostfilm.tv 101 00:05:43,390 --> 00:05:44,660 Надо было сантехника вызывать. 102 00:05:44,670 --> 00:05:46,190 Хотел сэкономить деньги. 103 00:05:46,200 --> 00:05:48,430 Очень подходящий момент. 104 00:05:48,440 --> 00:05:50,720 А что, труба может лопнуть в подходящий момент? 105 00:05:50,730 --> 00:05:51,790 Ты понял о чем я. 106 00:05:51,800 --> 00:05:54,100 - Да, "помощь нуждающимся". - Да. 107 00:05:54,110 --> 00:05:56,010 Так что ты хочешь, чтоб я сделал? 108 00:05:56,380 --> 00:05:59,260 Для начала, больше ничего не чини. 109 00:05:59,270 --> 00:06:01,870 Тебя всё, что я скажу, бесит? 110 00:06:01,880 --> 00:06:03,400 ВИдимо да. 111 00:06:03,980 --> 00:06:05,620 В этот раз, я ее не видел, Кэтти. 112 00:06:05,630 --> 00:06:07,420 Кого ты не видел, пап? 113 00:06:07,860 --> 00:06:09,850 Сынок, не входи сейчас. 114 00:06:09,860 --> 00:06:11,620 Я сейчас к тебе приду. 115 00:06:16,330 --> 00:06:19,090 Я понимаю, что ты расстроена из за наших встреч с Ливией в прошлом, но... 116 00:06:19,100 --> 00:06:24,680 Дэн, мне вести благотоворительный вечер, и там будет 300 человек. 117 00:06:24,690 --> 00:06:27,380 А струнный квартет ушел на день рожденья мэра, 118 00:06:27,390 --> 00:06:30,830 32 приглашения вернули из-за не тех марок. 119 00:06:30,840 --> 00:06:34,340 Твои встречи с Ливией, не самое важное, что меня сейчас волнует... 120 00:06:40,020 --> 00:06:41,040 Извини, я лишь... 121 00:06:41,050 --> 00:06:42,620 Ничего страшного. 122 00:06:42,630 --> 00:06:45,420 - Это событие...мой звездный час. - Знаю. 123 00:06:45,430 --> 00:06:48,180 Я три месяца на него убила. 124 00:06:48,190 --> 00:06:51,250 Всё будет шикарно, Кэтти. Я уверен. 125 00:06:51,260 --> 00:06:53,950 Мне нужна поддержка. Ты там будешь, Дэн? 126 00:06:53,960 --> 00:06:54,840 Обязательно. 127 00:06:54,850 --> 00:06:56,950 Но нет гарантий! 128 00:06:58,000 --> 00:06:59,750 Я там буду. 129 00:07:00,360 --> 00:07:02,030 Кэтти. 130 00:07:03,160 --> 00:07:04,660 Я там буду. 131 00:07:11,100 --> 00:07:12,290 Дэн Вассер. 132 00:07:12,300 --> 00:07:13,390 Привет, Мэтт, как дела? 133 00:07:13,400 --> 00:07:14,720 Прекрасно. 134 00:07:14,730 --> 00:07:15,800 Мне нужна услуга. 135 00:07:15,810 --> 00:07:18,600 Ищешь формулу расчитывать выигрышные карточные комбинации? 136 00:07:20,240 --> 00:07:21,430 Никогда этого не делал. 137 00:07:21,440 --> 00:07:23,080 Может потому, никогда не выиигрывал. 138 00:07:23,090 --> 00:07:26,130 Нет, бывало везло. У меня тут исследование. 139 00:07:26,140 --> 00:07:28,080 - на тему? - Тахионы. 140 00:07:28,470 --> 00:07:29,440 Тахионы? 141 00:07:29,450 --> 00:07:32,070 Частицы быстрее скорости света. 142 00:07:32,080 --> 00:07:35,430 Я все таки редактор отдела науки, я знаю что такое тахионы. 143 00:07:35,440 --> 00:07:36,950 Нужно поговорить с экпертом. 144 00:07:36,960 --> 00:07:39,540 Космические явления или точные науки? 145 00:07:40,170 --> 00:07:42,000 Скорее космические явления. 146 00:07:42,010 --> 00:07:44,080 Эллиот Лэнгли из Ливермора. 147 00:07:44,500 --> 00:07:46,180 - Я сперва ему позвоню. - Спасибо. 148 00:07:46,190 --> 00:07:47,850 Уверен, что статья не для нас? 149 00:07:47,860 --> 00:07:49,700 На все 100, спасибо. 150 00:08:13,770 --> 00:08:15,340 Ждешь кого-то? 151 00:08:15,350 --> 00:08:17,200 Уже нет. 152 00:08:17,580 --> 00:08:18,680 Как дела? 153 00:08:18,690 --> 00:08:22,690 Встретил тут девушку в 94, у нее было свидание вслепую. 154 00:08:22,700 --> 00:08:24,400 Парня зовут Уильям. 155 00:08:24,410 --> 00:08:26,250 Сейчас их тут нет. 156 00:08:27,510 --> 00:08:28,690 И какой сейчас год? 157 00:08:28,700 --> 00:08:31,950 1997. Вина? 158 00:08:32,260 --> 00:08:33,590 Я на работе. 159 00:08:33,600 --> 00:08:35,380 Я тоже. 160 00:08:37,360 --> 00:08:39,600 Так у тебя всегда были на нее виды? 161 00:08:39,610 --> 00:08:41,430 - На кого? - На Кэтти. 162 00:08:41,440 --> 00:08:44,350 Между вами что-то было, а я не замечала? 163 00:08:44,360 --> 00:08:47,070 Почему я отвечаю на твои вопросы, а ты на мои - нет? 164 00:08:47,080 --> 00:08:49,960 Потому что ты мужчина, вы любите, когда о вас говорят. 165 00:08:51,280 --> 00:08:53,800 Кэтти была с моим братом, а я - с тобой. 166 00:08:54,780 --> 00:08:56,460 Только с тобой. 167 00:08:57,880 --> 00:09:00,860 - Ты совсем не во вкусе Кэти. - А кто в ее вкусе? 168 00:09:00,870 --> 00:09:02,700 Я не знаю. Джек - полицейский. 169 00:09:02,710 --> 00:09:05,930 Нервный, трусливый, плохой парень. 170 00:09:05,940 --> 00:09:07,880 А ты... 171 00:09:07,890 --> 00:09:12,020 А я бывший игрок путешествующий сквозь время. Тоже на нервах. 172 00:09:13,400 --> 00:09:14,450 Ревнуешь. 173 00:09:14,460 --> 00:09:17,670 Конечно. А ты бы не стал? 174 00:09:20,770 --> 00:09:22,750 Как она? Кэтти 175 00:09:23,640 --> 00:09:25,390 Справляется. 176 00:09:25,400 --> 00:09:26,800 Она тебе верит? 177 00:09:26,810 --> 00:09:28,870 Ну процентов на 85. 178 00:09:28,880 --> 00:09:32,500 Если расскажу ей, что видел тебя, она просто не выдержит. 179 00:09:33,340 --> 00:09:34,750 Ты не сказал ей? 180 00:09:34,760 --> 00:09:36,770 Сказал, что видел тебя один раз. 181 00:09:37,690 --> 00:09:39,990 И если узнает о наших встречах, будет сложно? 182 00:09:40,000 --> 00:09:41,420 Да. 183 00:09:42,060 --> 00:09:45,160 Не хотела бы этого. Кэтти мне нравилась. 184 00:09:54,130 --> 00:09:55,540 - Мне пора. - Куда? 185 00:09:55,550 --> 00:09:57,250 Я его знаю. 186 00:10:01,790 --> 00:10:03,380 Эй, с дороги! 187 00:10:04,860 --> 00:10:07,400 Извините, вы местный? 188 00:10:07,410 --> 00:10:08,740 Вроде того. 189 00:10:08,750 --> 00:10:10,640 Ищу этот адрес. 190 00:10:10,650 --> 00:10:13,110 Через два квартала. 191 00:10:13,120 --> 00:10:14,720 Спасибо. 192 00:10:25,700 --> 00:10:27,110 Уильям? 193 00:10:27,840 --> 00:10:29,140 Да. 194 00:10:29,150 --> 00:10:30,930 Уж думал ты не придешь. 195 00:10:43,800 --> 00:10:45,680 Ну вот он. 196 00:10:46,210 --> 00:10:48,490 Хороший...легкий, удобный... 197 00:10:48,500 --> 00:10:50,240 Сколько? 198 00:10:50,250 --> 00:10:51,940 Пятьсот. 199 00:10:53,670 --> 00:10:55,390 Давай. Бери или вали. 200 00:11:11,970 --> 00:11:12,970 - Привет. 201 00:11:12,980 --> 00:11:14,780 - Как ты? - Хорошо. 202 00:11:14,790 --> 00:11:16,230 - Выглядишь прекрасно. - Спасибо. Ты тоже. 203 00:11:16,240 --> 00:11:17,840 - Спасибо. До вечера? - Конечно. 204 00:11:21,920 --> 00:11:23,300 - Мелисса... - Я вас знаю. 205 00:11:23,310 --> 00:11:24,590 - Мы пересекались в кафе... - Точно. 206 00:11:24,600 --> 00:11:26,470 У вас было "свидание вслепую"? 207 00:11:26,480 --> 00:11:28,180 Это вам двинул мой бывший? 208 00:11:28,190 --> 00:11:30,420 Ну, я ему - тоже. 209 00:11:30,430 --> 00:11:33,650 Если бы не вы, я бы не встретила Уильяма. 210 00:11:33,660 --> 00:11:34,390 Это он... 211 00:11:34,400 --> 00:11:36,560 Да, он мой теперь мой жених. 212 00:11:37,390 --> 00:11:38,620 Не помню ваше имя. 213 00:11:38,630 --> 00:11:40,330 - Дэн. - Точно. 214 00:11:40,340 --> 00:11:41,650 И это ваш бизнес? 215 00:11:41,660 --> 00:11:43,960 Наш общий. Уильям создал технологию 216 00:11:43,970 --> 00:11:46,260 люди торгуют на бирже прямо из дома. 217 00:11:46,810 --> 00:11:48,200 Новый век. 218 00:11:48,210 --> 00:11:50,460 Надеюсь, я почти все деньги в это вложила. 219 00:11:51,120 --> 00:11:52,880 И очень счастлива. 220 00:11:52,890 --> 00:11:54,560 Вы мне верите? 221 00:11:54,570 --> 00:11:56,560 Вроде того. 222 00:11:56,570 --> 00:11:58,310 Ну, удачи. 223 00:11:58,320 --> 00:11:59,770 Спасибо. 224 00:12:02,560 --> 00:12:04,230 Визитка у вас есть? 225 00:12:04,240 --> 00:12:06,530 Да... 226 00:12:07,530 --> 00:12:09,210 Спасибо. 227 00:12:10,610 --> 00:12:14,400 Понятно, это не мое дело... 228 00:12:14,410 --> 00:12:16,530 но вам нужно кое-что знать. 229 00:12:16,540 --> 00:12:19,460 Я видел, как ваш жених купил в подворотне ствол. 230 00:12:19,470 --> 00:12:20,300 Что? 231 00:12:20,390 --> 00:12:22,310 Зря я наверно сказал... 232 00:12:22,320 --> 00:12:25,120 Это он купил для моей защиты. 233 00:12:25,130 --> 00:12:26,640 У меня плохой район. 234 00:12:26,650 --> 00:12:30,170 Ясно, извините...не о том подумал. 235 00:12:30,540 --> 00:12:32,190 Мне пора. 236 00:12:41,600 --> 00:12:42,630 Вам помочь? 237 00:12:42,640 --> 00:12:43,750 Чем? 238 00:12:43,760 --> 00:12:46,510 - Вы следите за Мелиссой. - Ищешь проблемы? 239 00:12:47,120 --> 00:12:48,760 - Ты еще проблем не видел. 240 00:12:48,770 --> 00:12:50,390 - Ты кто? - Неважно. 241 00:12:50,400 --> 00:12:51,820 А вот кто ты такой? 242 00:12:54,440 --> 00:12:55,770 Она тебя бросила. 243 00:12:55,780 --> 00:12:57,390 Я просто на службе... 244 00:12:57,400 --> 00:13:00,260 По мне, так скорее ты ее преследуешь, а не я. 245 00:13:28,750 --> 00:13:30,040 - Вассер. - Дэн Вассер? 246 00:13:30,050 --> 00:13:30,940 Да. 247 00:13:30,950 --> 00:13:33,820 Это Эллиот Лэнгли. Мэтт Тербелл сказал, вы хотели поговорить. 248 00:13:35,090 --> 00:13:37,660 Да, спасибо за звонок. 249 00:13:37,670 --> 00:13:39,790 Как я понял, вас интересуют тахионы. 250 00:13:39,800 --> 00:13:42,350 Да, помимо прочего. 251 00:13:42,360 --> 00:13:44,250 Могу я спросить почему? 252 00:13:44,260 --> 00:13:49,160 Для статьи... сокращение финансирования отдела физики в Стенфорде. 253 00:13:49,170 --> 00:13:50,930 Я думал, вы пишете о городе, 254 00:13:50,940 --> 00:13:53,380 годском совете, ограблениях банков и тэ дэ. 255 00:13:53,390 --> 00:13:55,600 Рад, что читаете нашу газету. 256 00:13:55,610 --> 00:13:58,920 Я являюсь вашим подписчиком уже сорок лет. 257 00:13:58,930 --> 00:14:01,560 Даже помню другого Вассера, который работал до вас. 258 00:14:02,320 --> 00:14:03,520 Вы знали моего отца? 259 00:14:03,530 --> 00:14:05,490 Мы с Френком давно познакомились. 260 00:14:05,500 --> 00:14:07,540 Еще когда я был в НАСА. 261 00:14:08,280 --> 00:14:11,370 Хорошо, можем мы договориться с вами о встрече? 262 00:14:11,380 --> 00:14:13,820 Я мог бы подъехать в Ливермор. 263 00:14:13,830 --> 00:14:15,810 Думаю, нужно кое-что прояснить. 264 00:14:16,220 --> 00:14:16,950 Что? 265 00:14:16,960 --> 00:14:20,140 Тахионы... Вы там не машину времени строите? 266 00:14:21,650 --> 00:14:23,080 Вы меня поймали. 267 00:14:23,090 --> 00:14:25,640 Проверю свое расписание и перезвоню. 268 00:14:25,650 --> 00:14:27,870 Отлично. А можно ваш ... 269 00:14:54,660 --> 00:14:56,100 [Мелисса Уотерс. Со-директор, со-учредитель] 270 00:15:02,040 --> 00:15:05,460 [Мелисса Джонсон убита. Офицер Грэг Вэйл отпущен за отстутствием доказательств] 271 00:15:25,400 --> 00:15:26,390 - Привет. - Привет. 272 00:15:26,400 --> 00:15:27,560 Ты вчера поздно вернулся. 273 00:15:27,570 --> 00:15:29,900 Да. Надо было кое-что доделать на работе. 274 00:15:29,910 --> 00:15:31,440 Снова был в прошлом? 275 00:15:31,450 --> 00:15:32,730 Да. 276 00:15:33,380 --> 00:15:34,400 Что на этот раз? 277 00:15:34,410 --> 00:15:36,810 Семейные разборки...ничего такого. 278 00:15:36,820 --> 00:15:38,650 Видел Ливию? 279 00:15:40,720 --> 00:15:43,050 Да, видел. 280 00:15:45,190 --> 00:15:47,700 Вы беседуете с ней там? 281 00:15:49,860 --> 00:15:51,300 Да. 282 00:15:51,310 --> 00:15:54,640 То есть вы можете общаться? 283 00:15:54,650 --> 00:15:56,360 Да. 284 00:15:57,160 --> 00:15:59,490 И она в курсе, что ты из будущего? 285 00:16:02,240 --> 00:16:03,950 Кэтти, все сложнее, чем... 286 00:16:03,960 --> 00:16:05,340 Привет! 287 00:16:08,910 --> 00:16:10,330 Привет. 288 00:16:10,870 --> 00:16:12,150 Цветы для стола. 289 00:16:12,160 --> 00:16:13,710 В музее ещ рано расставить. 290 00:16:13,720 --> 00:16:14,750 А почему ко мне? 291 00:16:14,760 --> 00:16:16,430 Потому что у меня нет места. 292 00:16:17,020 --> 00:16:19,900 Ясно. Видимо договорим позже. 293 00:16:22,710 --> 00:16:23,540 Ну ладно, ребята... 294 00:16:23,550 --> 00:16:25,590 Привет, это Джек. Оставьте сообщение. 295 00:16:26,130 --> 00:16:29,040 У вас же дивиз служить и защищать, 296 00:16:29,050 --> 00:16:31,950 а голос у тебя просто ужас. Надо поговорить. Это важно. 297 00:16:31,960 --> 00:16:34,300 Позвони как сможешь, ладно? 298 00:16:42,910 --> 00:16:43,750 Извини, опоздал. 299 00:16:43,760 --> 00:16:45,520 Все в порядке. 300 00:16:46,730 --> 00:16:48,670 - Неотложное дело. - Правда? 301 00:16:48,680 --> 00:16:50,450 Да, была... 302 00:16:50,920 --> 00:16:54,370 крупная перестрелка, заложник... 303 00:16:54,380 --> 00:16:58,260 Пришлось брать без единого выстрела. 304 00:16:58,270 --> 00:16:59,550 - Серъезно? - Нет. 305 00:16:59,560 --> 00:17:01,110 Тормознули за превышение скорости. 306 00:17:01,120 --> 00:17:02,200 И ты не смог отвертеться? 307 00:17:02,210 --> 00:17:05,840 Я так не сказал. Я ходил к приятелю на мальчишник, 308 00:17:05,850 --> 00:17:08,790 и уже два года не могу придти в себя... 309 00:17:11,700 --> 00:17:13,130 Не буду отвечать. 310 00:17:14,780 --> 00:17:16,540 Извините. я немного... 311 00:17:17,350 --> 00:17:20,510 Странно наверно, у меня давно уже не было свиданий. 312 00:17:20,520 --> 00:17:22,140 Забавно. 313 00:17:22,150 --> 00:17:24,160 Правда? Вы мне не верите? 314 00:17:24,170 --> 00:17:26,420 Нет, я о том, что вы считаете это свиданием. 315 00:17:27,750 --> 00:17:29,790 Шучу. 316 00:17:29,800 --> 00:17:31,760 Отлично, один -ноль. Ну... 317 00:17:31,770 --> 00:17:34,170 теперь разговор подет легче. так? 318 00:17:35,050 --> 00:17:37,780 Боже, мне всё брат звонит. 319 00:17:37,790 --> 00:17:39,290 Может что-то важное. 320 00:17:39,300 --> 00:17:41,600 Я отвечу, а то у него сейчас кое-какие проблемы... 321 00:17:41,610 --> 00:17:42,700 Семья. 322 00:17:42,710 --> 00:17:44,040 Не волнуйтесь. я - нормальный. 323 00:17:44,050 --> 00:17:46,190 Да, уже встречалась с полицейским. 324 00:17:46,200 --> 00:17:48,880 Очень боюсь, как бы вы не сорвались с крючка. 325 00:17:48,890 --> 00:17:50,480 Еще бы 326 00:17:50,720 --> 00:17:51,570 Да. 327 00:17:51,580 --> 00:17:54,800 Это я. Что ты знаешь о копе Грэге Вэйле? 328 00:17:54,810 --> 00:17:56,430 Ты для этого мне звонишь? 329 00:17:56,440 --> 00:17:59,200 Я обедаю с прекрасной докторшей. 330 00:17:59,600 --> 00:18:01,750 Сколько уже можно пинать бедого Грэга? 331 00:18:01,760 --> 00:18:03,230 Я не знаю о чем ты. 332 00:18:03,240 --> 00:18:06,800 Он был копом, пока его не обвинили в убийстве бывшей невесты. 333 00:18:07,200 --> 00:18:08,720 Он правда убил? 334 00:18:08,730 --> 00:18:10,980 Доказательств не было, обвинение сняли. 335 00:18:11,460 --> 00:18:13,830 Не знаю, где он. Слыхал, он ударился в религию. 336 00:18:13,840 --> 00:18:15,710 А что о нем думали в отделе? 337 00:18:15,720 --> 00:18:18,060 Вспыльчивый, но мне нравился. 338 00:18:18,070 --> 00:18:21,240 А тяжкое преступление. Найдешь мне данные? 339 00:18:21,250 --> 00:18:24,110 Ты что, оглох? у меня свидание с докторшей! 340 00:18:24,120 --> 00:18:25,640 - Мне пора. - Нет, это МНЕ пора. 341 00:18:25,650 --> 00:18:26,480 Перезвоню. 342 00:18:26,490 --> 00:18:28,310 Хорошо, сейчас буду. 343 00:18:29,000 --> 00:18:30,150 - Что-то случилось? - Извини. 344 00:18:30,160 --> 00:18:33,060 Грузовик перевернулся. 345 00:18:33,070 --> 00:18:34,850 Много жертв. 346 00:18:34,860 --> 00:18:36,660 Ясно. Мне кажется, было здорово. 347 00:18:37,470 --> 00:18:39,530 Ну, не совсем. 348 00:18:39,900 --> 00:18:41,750 Ладно. 349 00:18:41,990 --> 00:18:43,780 "Первое свидание" за тобой. 350 00:18:48,020 --> 00:18:50,350 Почти закончил. Переписываю вступление. 351 00:18:50,360 --> 00:18:52,560 Что ты знаешь о тахионах? 352 00:18:52,940 --> 00:18:54,680 частицы, движутся быстрее... 353 00:18:54,690 --> 00:18:56,660 Плевать мне на тахионы, Дэн. 354 00:18:56,670 --> 00:18:59,540 У нас есть научный редактор и репортеры, владеющие материалом. 355 00:18:59,550 --> 00:19:00,990 - Знаю. - Знаешь, что мне важно? 356 00:19:01,000 --> 00:19:02,060 Что, Хью? 357 00:19:02,070 --> 00:19:04,770 Преступления, Дэн. Вот что мне важно. 358 00:19:04,780 --> 00:19:07,460 Бедные, богатые, растраты, убийства. 359 00:19:07,470 --> 00:19:08,970 Убивают - пишешь - издаю. 360 00:19:08,980 --> 00:19:11,450 Только что отослал тебе материал по двойному убийству в миссии 361 00:19:11,460 --> 00:19:13,640 Статья будет через полчаса. Доволен? 362 00:19:14,110 --> 00:19:16,810 Пойду гляну. Тахионы - на задний план. 363 00:19:16,820 --> 00:19:18,310 Хорошо. 364 00:19:22,870 --> 00:19:25,030 Нет, милый. Они пройдут только через кухню. 365 00:19:25,350 --> 00:19:27,790 Я еще вчера сказала организатору. 366 00:19:27,800 --> 00:19:29,910 Правда...Тамми, послушай. 367 00:19:29,920 --> 00:19:32,220 Не заморачивайся. Пусть он перезвонит мне. 368 00:19:32,230 --> 00:19:34,400 Мы уже говорили. 369 00:19:35,430 --> 00:19:37,840 Может он и не помнит, но, ты знаешь... 370 00:19:37,850 --> 00:19:39,640 Да, там есть задняя дверь... 371 00:19:39,650 --> 00:19:42,090 слушай, просто скажи, чтоб он мне позвонил, хорошо? 372 00:19:42,100 --> 00:19:44,760 Увидимся там. Хорошо. спасибо. пока. 373 00:19:45,720 --> 00:19:47,140 Так. 374 00:19:50,700 --> 00:19:52,460 - Поможешь? - Конечно. 375 00:20:01,670 --> 00:20:03,460 - Готово. - Спасибо. 376 00:20:07,610 --> 00:20:10,460 Выглядишь просто... 377 00:20:12,760 --> 00:20:15,030 Вроде чего-то не хватает, какой-то мелочи, 378 00:20:15,040 --> 00:20:16,840 Не может быть, ты ничего не упускаешь. 379 00:20:20,760 --> 00:20:22,750 Так. 380 00:20:25,150 --> 00:20:26,550 Помочь тебе? 381 00:20:26,560 --> 00:20:28,170 Пожалуйста. 382 00:20:32,110 --> 00:20:34,680 По поводу утра, насчет Ливии... 383 00:20:34,690 --> 00:20:36,430 не сейчас. 384 00:20:43,080 --> 00:20:45,670 Ты же знаешь, как завязывать эту чертову бабочку. 385 00:20:46,230 --> 00:20:48,860 Три года работал летом в модном магазине. 386 00:20:50,610 --> 00:20:51,420 Черт. 387 00:20:51,430 --> 00:20:53,720 Как я ее ненавижу. 388 00:20:54,480 --> 00:20:56,710 Давай, заканчивай, пора ехать. 389 00:21:18,120 --> 00:21:20,510 Милый, на твоей машине поедем или на моей? 390 00:21:23,481 --> 00:21:25,138 [Прости] 391 00:21:56,460 --> 00:21:57,350 Алло? 392 00:21:57,460 --> 00:21:58,940 Это Джек. 393 00:21:59,560 --> 00:22:01,970 - Что то случилось? - Привет. 394 00:22:02,590 --> 00:22:03,910 Ничего. 395 00:22:04,000 --> 00:22:05,450 Дэн с тобой? 396 00:22:05,930 --> 00:22:07,120 Нет. 397 00:22:09,300 --> 00:22:12,070 Ты в порядке? 398 00:22:12,960 --> 00:22:14,330 Кэтти? 399 00:22:20,770 --> 00:22:22,070 Ливия? 400 00:22:23,890 --> 00:22:26,650 Почему бы и нет? 401 00:22:26,770 --> 00:22:28,370 Извините. 402 00:22:30,110 --> 00:22:33,250 Какой сейчас год? 403 00:22:33,380 --> 00:22:35,890 - 1998. - Спасибо. 404 00:22:43,310 --> 00:22:45,660 Не закрывайте. Спасибо. 405 00:22:46,860 --> 00:22:49,530 Эй, старик, ты почему не спросил "Кто там?". 406 00:22:49,840 --> 00:22:51,580 - Это вы, дядя Джек. Я знаю. 407 00:22:51,690 --> 00:22:53,620 Понятно. Где твоя мама? 408 00:22:53,980 --> 00:22:55,480 - Привет. 409 00:22:55,940 --> 00:22:58,340 Милый, иди наверх, поиграй с Лорен в Монополию. 410 00:22:58,460 --> 00:22:59,840 Ты такая красивая, мамочка. 411 00:22:59,940 --> 00:23:01,470 Спасибо. 412 00:23:01,580 --> 00:23:03,630 Парень знает, о чем говорит. 413 00:23:03,770 --> 00:23:05,280 Что ты тут делаешь. Джек? 414 00:23:05,400 --> 00:23:06,910 В голосе услышал панику. 415 00:23:07,030 --> 00:23:08,310 Да? Так слышно? 416 00:23:08,430 --> 00:23:10,130 - Не скажешь, что происходит? - А что происходит? 417 00:23:10,260 --> 00:23:11,990 Я должна быть в музее полчаса назад 418 00:23:12,080 --> 00:23:13,380 А Дэн, не знаю, где Дэн.. 419 00:23:13,500 --> 00:23:14,320 И ключи. Не знаю, где ключи... 420 00:23:14,430 --> 00:23:16,340 Так, подожди, спокойно. 421 00:23:16,450 --> 00:23:18,070 Вдохни. 422 00:23:18,180 --> 00:23:20,500 К черту ключи. 423 00:23:25,450 --> 00:23:27,160 Нельзя тебя просить об этом. 424 00:23:27,290 --> 00:23:29,190 Ты и не просила. я сам. 425 00:23:30,440 --> 00:23:32,660 Дэн сказал, куда он пошел? 426 00:23:32,760 --> 00:23:34,870 Аврал на работе. 427 00:23:35,400 --> 00:23:37,470 У меня тоже работа на первом месте. 428 00:23:38,800 --> 00:23:41,240 Опять втягиваем тебя в наши проблемы. 429 00:23:41,350 --> 00:23:43,600 Кэтти, какой парень увидел бы твое платье 430 00:23:43,730 --> 00:23:45,610 и не втянулся бы, во что угодно? 431 00:23:47,290 --> 00:23:49,550 У тебя уже верно времени нет переодеться. 432 00:23:50,310 --> 00:23:52,160 Думаю, есть. 433 00:24:02,040 --> 00:24:04,280 Зачем ты сменила замки? 434 00:24:04,350 --> 00:24:05,430 Давай. впусти меня. 435 00:24:05,550 --> 00:24:08,160 Мне надо всего пять минут. 436 00:24:12,090 --> 00:24:14,130 Я не пойду в полицию, Уильям. 437 00:24:14,260 --> 00:24:15,830 Хорошо. 438 00:24:19,050 --> 00:24:21,160 Чего ты хочешь, Уильям? Мне надо идти. 439 00:24:21,270 --> 00:24:23,260 Я хочу объясниться. 440 00:24:23,380 --> 00:24:24,630 Большая часть денег пропала. 441 00:24:24,750 --> 00:24:26,030 Не пропала. 442 00:24:26,130 --> 00:24:28,960 Деньги вложены в другой проект. 443 00:24:29,880 --> 00:24:32,210 Что мы скажем друзьям? 444 00:24:32,830 --> 00:24:34,100 Моим родителям? 445 00:24:34,220 --> 00:24:36,330 Скажем, что вернем им деньги. 446 00:24:36,440 --> 00:24:38,700 Мне лишь нужен этот диск. 447 00:24:39,630 --> 00:24:42,040 Нет. Уильям. Он побудет у меня. 448 00:24:42,150 --> 00:24:45,130 Мне нужны все счета, все бухгалтерские отчеты. 449 00:24:45,260 --> 00:24:47,980 Нужно понять, что у нас есть. 450 00:24:48,090 --> 00:24:51,980 Ты неудачница. И никогда не будешь счастлива. 451 00:24:53,000 --> 00:24:56,010 Просто отдай диск. Немедленно. 452 00:24:59,040 --> 00:25:03,330 Ты заставляешь меня совершить то, чего я не хочу. 453 00:25:23,110 --> 00:25:26,270 - Откуда вы взялись? - Бежим отсюда. 454 00:25:32,630 --> 00:25:34,270 Господи...! 455 00:25:34,390 --> 00:25:36,430 У парня пистолет. 456 00:25:36,930 --> 00:25:38,650 у него пушка! 457 00:25:45,480 --> 00:25:46,970 Мужчина с пистолетом. 458 00:25:47,080 --> 00:25:49,230 Сел в такси 459 00:26:21,700 --> 00:26:23,280 Я понял. 460 00:26:23,660 --> 00:26:24,620 Что? 461 00:26:24,740 --> 00:26:26,440 Ты пишешь книгу. 462 00:26:27,240 --> 00:26:29,420 - Так? Господи, только не роман. 463 00:26:29,680 --> 00:26:32,960 Ну, вся эта журналистская работа, 464 00:26:33,250 --> 00:26:35,780 все ножи в доме должны быть наточены, понимаешь меня? 465 00:26:36,290 --> 00:26:38,290 Ты в порядке? 466 00:26:38,600 --> 00:26:40,260 -Ты весь в мыле. -Нормально. 467 00:26:40,450 --> 00:26:42,210 - Извини. - Конечно. 468 00:26:42,550 --> 00:26:44,630 Что у нас дальше по плану? 469 00:26:44,750 --> 00:26:46,260 Через сколько обед? 470 00:26:46,380 --> 00:26:47,990 10 минут. нужно как-то убить время. 471 00:26:48,100 --> 00:26:50,160 Давайте музыку. За танцами забудут о голоде. 472 00:26:50,490 --> 00:26:52,370 - Большое спасибо. - Привет. 473 00:26:54,150 --> 00:26:55,190 Привет. 474 00:26:55,340 --> 00:26:57,530 Выглядишь изумительно. 475 00:26:57,630 --> 00:26:59,800 Ты прекрасна. 476 00:27:00,330 --> 00:27:02,640 - Я вижу Джек здесь. - Ты вспотел. 477 00:27:05,370 --> 00:27:07,870 Дэн. Это кровь? 478 00:27:08,180 --> 00:27:09,660 Так... 479 00:27:10,000 --> 00:27:11,390 Джека пригласили или...? 480 00:27:11,490 --> 00:27:12,770 Он вызвался меня привезти и 481 00:27:12,880 --> 00:27:15,510 давай закончим допрос на этом. 482 00:27:15,640 --> 00:27:17,120 Ты что, дрался? 483 00:27:17,240 --> 00:27:18,920 Да. Лет девять назад. 484 00:27:19,000 --> 00:27:21,490 - Идем, потанцуем. - Что-то не хочется. 485 00:27:21,590 --> 00:27:23,560 Ты же хочешь, чтобы люди забыли про еду? 486 00:27:23,660 --> 00:27:25,130 Дэн, что происходит? 487 00:27:25,550 --> 00:27:27,250 - Все в порядке, не волнуйся. - Правда? 488 00:27:27,890 --> 00:27:29,750 По тебе не скажешь. Тебе больно? 489 00:27:29,770 --> 00:27:31,280 Я в порядке. 490 00:27:33,930 --> 00:27:35,980 Тебе могут в прошлом помочь? 491 00:27:36,110 --> 00:27:37,710 Я могу тебе там помочь? 492 00:27:37,800 --> 00:27:39,340 Нет. 493 00:27:42,900 --> 00:27:44,220 Значит... 494 00:27:44,320 --> 00:27:46,630 с Ливий там говорить можно, а со мной - нет. 495 00:27:46,640 --> 00:27:48,020 Верно. 496 00:27:49,120 --> 00:27:51,050 Ливия в курсе, что ты делаешь? 497 00:27:52,400 --> 00:27:54,590 Ливия делает то же самое. 498 00:27:55,130 --> 00:27:56,880 - Она... - Да 499 00:27:57,560 --> 00:27:59,620 - То есть ты видишь ее... - Все время. 500 00:28:03,010 --> 00:28:04,610 - Я пойду. 501 00:28:04,710 --> 00:28:06,820 Всё как и прежде. 502 00:28:06,930 --> 00:28:08,670 Выслушай меня. 503 00:28:09,100 --> 00:28:11,320 Я люблю тебя. 504 00:28:13,580 --> 00:28:15,490 - Что это? - Где? 505 00:28:15,610 --> 00:28:17,620 В твоем кармане, это что шутка? 506 00:28:17,720 --> 00:28:19,440 Не волнуйся, это... 507 00:28:20,260 --> 00:28:21,040 - Дэн. - Тихо. 508 00:28:21,150 --> 00:28:22,530 Это... 509 00:28:22,930 --> 00:28:23,780 - пистолет? - Он не мой. 510 00:28:23,920 --> 00:28:25,580 - Я не ношу оружия. - Ты меня пугаешь. 511 00:28:25,600 --> 00:28:26,850 - Идем выпьем... - Нет. 512 00:28:26,960 --> 00:28:28,880 Нет, мне надо вернутся к работе. 513 00:28:49,640 --> 00:28:52,170 Хороший приём, Кэти. Ты молодец. 514 00:28:52,750 --> 00:28:54,540 Спасибо. 515 00:28:56,710 --> 00:28:57,800 Все хорошо. 516 00:28:58,110 --> 00:28:59,190 - Расскажи мне. - Все в порядке. 517 00:28:59,310 --> 00:29:01,330 - Что случилось? - Послушай, я сейчас не могу... 518 00:29:01,570 --> 00:29:03,610 - нужно вернуться.. - Кэти, ты дрожишь. 519 00:29:03,720 --> 00:29:04,760 Холодно. 520 00:29:04,870 --> 00:29:07,340 - Кэтти... - Джек, прошу, прекрати... 521 00:29:07,650 --> 00:29:09,250 Послушай, я всю жизнь допрашиваю людей. 522 00:29:09,350 --> 00:29:12,830 от меня не отделаешься, ну же 523 00:29:14,400 --> 00:29:16,210 У него... 524 00:29:16,320 --> 00:29:18,450 Что? 525 00:29:18,580 --> 00:29:21,540 Кэтти, тебя там спрашивают. 526 00:29:22,390 --> 00:29:24,480 Ничего. нужно идти. 527 00:29:45,710 --> 00:29:47,550 [ Мелисса Джонсон] 528 00:29:51,460 --> 00:29:54,090 [Мелисса Уотерс Джонсон обвиняется в убийстве мужа] 529 00:30:03,860 --> 00:30:07,030 - Вы закончили? - Вообще то, еще... 530 00:30:08,120 --> 00:30:10,220 Закончил. 531 00:30:18,810 --> 00:30:20,150 - Как ты? - Я в порядке. 532 00:30:20,300 --> 00:30:22,130 Спасибо. что довез жену. 533 00:30:22,250 --> 00:30:23,650 Мне самому было приятно. 534 00:30:23,760 --> 00:30:25,540 Не сомневаюсь. 535 00:30:25,830 --> 00:30:27,430 Я не пытаюсь ломать отношения между вами. 536 00:30:27,630 --> 00:30:29,280 Ты сам хорошо справляешься. 537 00:30:29,360 --> 00:30:31,600 Где ты был? Что у тебя? 538 00:30:31,720 --> 00:30:32,940 Не волнуйся об этом. Джек. 539 00:30:33,040 --> 00:30:34,720 - Кэти напугана. - А зря. 540 00:30:34,810 --> 00:30:36,840 - Что это? - Ты же коп, Джек. 541 00:30:36,970 --> 00:30:38,830 Обыщи меня. 542 00:30:38,950 --> 00:30:41,440 С тобой всегда все сложно, братишка. 543 00:30:41,560 --> 00:30:43,450 Хоть теперь не усложняй. 544 00:30:43,560 --> 00:30:45,990 - Мы же нормально общались. - Прям как братья. 545 00:30:46,460 --> 00:30:48,020 Что случилось? 546 00:30:48,110 --> 00:30:50,540 Не помню. Кажется из за девушки. 547 00:30:50,820 --> 00:30:52,280 - Да? - Минуту! 548 00:30:52,420 --> 00:30:54,380 Почему дверь заперта? 549 00:30:57,490 --> 00:30:59,880 - Минуту. - Вассер, что происходит? 550 00:31:00,000 --> 00:31:02,310 Я Бёрк из 1-5. Я местный охранник. 551 00:31:02,420 --> 00:31:03,920 Привет... 552 00:31:04,270 --> 00:31:06,740 У нас тут небольшой семейный разговор. 553 00:31:06,870 --> 00:31:07,880 Ничего. 554 00:31:08,000 --> 00:31:10,810 Слушай, сейчас возле здания несколько офицеров. 555 00:31:10,900 --> 00:31:13,950 Говорят, ищут парня в смокинге, с пистолетом, был где-то рядом. 556 00:31:14,060 --> 00:31:15,960 - Правда? - Да. 557 00:31:16,080 --> 00:31:19,500 - Наверно какой-то богатый хрен перепил. - Видимо. 558 00:31:23,880 --> 00:31:25,820 Дэн. 559 00:31:27,190 --> 00:31:29,400 Дэн? 560 00:32:12,170 --> 00:32:14,620 Привет, сейчас нас нет на месте, оставьте сообщение 561 00:32:15,750 --> 00:32:17,350 Мелисса. послушайте меня. 562 00:32:17,470 --> 00:32:19,380 Уильям придет за вами. 563 00:32:19,920 --> 00:32:21,700 Вам надо уехать из города. 564 00:32:21,840 --> 00:32:25,070 Звучит по-идиотски. постарайтесь не совершать глупостей. 565 00:32:25,620 --> 00:32:27,430 Неприятностей будет не избежать. 566 00:32:31,470 --> 00:32:33,830 Кэтти Баррон из Чайнатауна. 567 00:32:33,970 --> 00:32:36,360 Извините, парни, еще раз. Плохо получилось. 568 00:32:37,290 --> 00:32:39,110 - Кэти? - Лив. 569 00:32:39,200 --> 00:32:40,640 - Привет. - Привет. 570 00:32:41,690 --> 00:32:44,110 Эй, как дела? 571 00:32:44,220 --> 00:32:45,970 Что ты здесь делаешь? 572 00:32:46,110 --> 00:32:48,140 Стиль сменила. Что это? 573 00:32:48,250 --> 00:32:50,180 Новые веяния. Не нравится? 574 00:32:50,310 --> 00:32:51,150 Нет. мне нравится, неплохо. 575 00:32:51,250 --> 00:32:53,040 Только, выглядишь немного старше. 576 00:32:53,160 --> 00:32:54,730 О, тогда... 577 00:32:54,850 --> 00:32:56,440 больше это не надену. 578 00:32:57,800 --> 00:33:00,690 - Как Дэн? - Почему ты спрашиваешь? 579 00:33:00,790 --> 00:33:02,260 Ну так, поддержать разговор. 580 00:33:02,390 --> 00:33:04,660 А. извини, отлично, спасибо . 581 00:33:05,030 --> 00:33:06,860 Как Джек? 582 00:33:06,970 --> 00:33:10,360 Знаешь, у нас сейчас сложный период. 583 00:33:10,490 --> 00:33:12,530 Уже 4 года вместе, 584 00:33:12,650 --> 00:33:14,200 Но пока не хотим ничего менять. 585 00:33:14,300 --> 00:33:16,360 - Ох уж эти Вассеры. 586 00:33:16,480 --> 00:33:18,260 Еще те "тормоза". 587 00:33:19,350 --> 00:33:21,550 Спасибо. что прикрыла. 588 00:33:23,680 --> 00:33:25,340 Выглядишь как Кэри грант. 589 00:33:25,460 --> 00:33:27,920 У меня мало времени. Нужно вернутся. 590 00:33:28,030 --> 00:33:28,990 Говори, что. 591 00:33:29,070 --> 00:33:30,870 Не дал мужу убить жену, 592 00:33:30,960 --> 00:33:32,390 так теперь жена убила мужа. 593 00:33:32,490 --> 00:33:34,090 Так что я опять вернулся в ту же ночь. 594 00:33:34,210 --> 00:33:35,610 А где произошло второе убийство? 595 00:33:35,720 --> 00:33:37,140 Вероятно в ее квартире. 596 00:33:37,240 --> 00:33:40,010 Но я не знаю, где это, а теперь смотри: 597 00:33:40,430 --> 00:33:41,370 - Да. 598 00:33:41,500 --> 00:33:43,340 Орудие убийства или скоро станет. 599 00:33:43,460 --> 00:33:44,600 На всякий случай нужно избавиться от него. 600 00:33:44,720 --> 00:33:46,830 Нет, он может понадобится. 601 00:33:47,660 --> 00:33:49,020 Отлично, так... 602 00:33:49,130 --> 00:33:51,780 что мне делать с этими убийствами? 603 00:33:51,890 --> 00:33:53,170 Делай что должен. 604 00:33:53,280 --> 00:33:54,860 В настоящем, ты законопослушен. 605 00:33:54,970 --> 00:33:57,410 В прошлом - дикий запад. 606 00:33:57,520 --> 00:33:59,770 - Все сойдет с рук. - Ты - судья. 607 00:34:00,110 --> 00:34:02,290 Не слишком приятно, Лив 608 00:34:02,410 --> 00:34:04,590 Привыкнешь. 609 00:34:05,260 --> 00:34:07,290 - Мелиссa? - Дэн Вассер? 610 00:34:07,430 --> 00:34:09,800 - Да. - Эллиот Лэнгли. 611 00:34:09,900 --> 00:34:13,140 Эллиот, простите. Я очень занят. Можно я перезвоню...? 612 00:34:14,670 --> 00:34:16,500 Алло? 613 00:34:17,060 --> 00:34:19,510 Лэнгли из ливерморской лаборатории? 614 00:34:19,610 --> 00:34:21,330 Да. 615 00:34:22,060 --> 00:34:24,370 Я говорил с вами, когда был в... 616 00:34:24,700 --> 00:34:26,730 Вас плохо слышно. я перезвоню.... 617 00:34:26,860 --> 00:34:29,000 Нет, Погодите.. 618 00:34:41,610 --> 00:34:43,330 - Грэг Вэйл? - Да? 619 00:34:43,440 --> 00:34:44,880 Мы встречались пару раз. 620 00:34:45,010 --> 00:34:46,850 Чуть не подрались пару раз. 621 00:34:47,350 --> 00:34:50,370 Послушайте. Мелисса в беде. 622 00:34:50,490 --> 00:34:51,590 Позвоните в полицию. 623 00:34:51,880 --> 00:34:52,990 Вы и есть полиция. 624 00:34:53,110 --> 00:34:54,610 Я ей не личная охрана. 625 00:34:54,730 --> 00:34:57,010 - Всё в прошлом. - Отлично. 626 00:34:57,110 --> 00:34:58,800 Завтра прочтете в газете. 627 00:34:58,900 --> 00:35:01,550 "Женщина совершила убийство, хотя полицию предупреждали". 628 00:35:01,660 --> 00:35:03,870 "Офицеру Грэгу Вэйлу сообщити о жертве. 629 00:35:03,980 --> 00:35:05,930 Начато внутреннее расследование." 630 00:35:06,050 --> 00:35:07,700 Кто вы? 631 00:35:08,170 --> 00:35:10,940 Ее муж пытался ее убить, он попытается снова. 632 00:35:11,050 --> 00:35:12,540 - Вы знаете, где она живет? - Да. 633 00:35:12,640 --> 00:35:15,480 - Но ее там нет. - Все еще следите за ней? 634 00:35:15,590 --> 00:35:17,090 Ехал мимо ее дома на работу. 635 00:35:17,210 --> 00:35:18,520 Полчаса назад ее там не было. 636 00:35:18,630 --> 00:35:20,020 Где она? 637 00:35:20,150 --> 00:35:22,410 Воскресенье... наверное на работе. 638 00:35:31,740 --> 00:35:33,760 Оставайтесь здесь. 639 00:35:33,870 --> 00:35:35,450 - Не подходи! - Верни мне диск! 640 00:35:35,640 --> 00:35:37,200 Что происходит? Стой! 641 00:35:50,430 --> 00:35:52,430 Положи оружие, Мелисса. 642 00:35:52,530 --> 00:35:55,560 Я пришла за диском. а он был еще здесь. 643 00:35:55,680 --> 00:35:57,440 Слушай, что он говорит, Мелисса. 644 00:35:57,560 --> 00:35:59,260 Он пришел убить меня. 645 00:35:59,380 --> 00:36:01,670 ОН уже пытался. 646 00:36:01,790 --> 00:36:03,570 - Вы же видели. - Да. 647 00:36:04,390 --> 00:36:06,270 - Я не могу быть свидетелем. - Что? 648 00:36:06,380 --> 00:36:09,330 - Извините, мне жаль. - Положи оружие, родная. 649 00:36:10,460 --> 00:36:12,930 Мы разберемся. 650 00:36:16,450 --> 00:36:20,420 Грэг, мне так жаль. 651 00:36:22,250 --> 00:36:24,330 так не должно было случиться. 652 00:36:24,470 --> 00:36:26,750 Никто не поверит в самооборону. 653 00:36:27,050 --> 00:36:28,830 Поверят. 654 00:36:29,120 --> 00:36:31,240 - Что вы делаете? Не смейте. - Спокойно. 655 00:36:31,880 --> 00:36:33,810 Уильям держал его сегодня. 656 00:36:33,940 --> 00:36:35,420 Вы подбрасываете улику. Уберите. 657 00:36:35,500 --> 00:36:37,600 Я подбрасываю факт. 658 00:36:37,690 --> 00:36:40,280 Иначе она сядет в тюрьму лет на двадцать. 659 00:36:41,350 --> 00:36:43,580 Вы оба этого не заслужили. 660 00:37:01,880 --> 00:37:03,310 Ты в порядке? 661 00:37:05,700 --> 00:37:07,900 Иди домой, если хочешь 662 00:37:10,090 --> 00:37:14,140 Копам поступил звонок, на пристани какой-то парень в смокинге размахивал пистолетом. 663 00:37:15,310 --> 00:37:17,680 Это Сан Франциско, Джек. Ничего странного. 664 00:37:18,850 --> 00:37:22,050 - Ты всегда его прикроешь. - Сегодня ты прикрыл меня, спасибо. 665 00:37:22,310 --> 00:37:24,350 Ты спас меня. 666 00:37:28,060 --> 00:37:30,340 Так дальше не может продолжаться, Кейт. 667 00:37:31,660 --> 00:37:33,500 Всё не так просто, Джек. 668 00:37:33,610 --> 00:37:38,290 Всё сложно, запустанно, неясно и... 669 00:37:42,600 --> 00:37:44,400 Поверить не могу. 670 00:37:44,520 --> 00:37:46,340 Может это просто нас помучить? 671 00:37:46,460 --> 00:37:48,610 - Свадьба Неда и Кэти. - О, да. 672 00:37:48,720 --> 00:37:51,130 Такой классной подружки невесты я еще не видел 673 00:37:51,230 --> 00:37:53,010 а ты... 674 00:37:53,140 --> 00:37:56,870 сказал тот классный тост, и был чуть пьян. 675 00:37:56,990 --> 00:37:59,390 Я сразу запала. 676 00:38:00,830 --> 00:38:04,480 Знаешь, некоторые песни возвращают меня в прошлое. 677 00:38:04,580 --> 00:38:06,950 Прямо как наяву. 678 00:38:09,310 --> 00:38:11,400 Понимаю о чем ты. 679 00:38:15,320 --> 00:38:18,080 Жаль в прошлое не вернуться, было бы здорово. 680 00:38:18,820 --> 00:38:20,730 Да. 681 00:38:23,110 --> 00:38:23,990 Потанцуем...? 682 00:38:24,070 --> 00:38:25,990 - Плохая мысль. - Да уж. 683 00:38:26,110 --> 00:38:28,290 Просто спросил. 684 00:38:30,110 --> 00:38:33,140 Тоже подумала об этом. 685 00:38:35,250 --> 00:38:37,950 Я пойду. 686 00:39:22,660 --> 00:39:24,710 Кэтти? 687 00:39:25,300 --> 00:39:27,110 А что убирать не нужно? 688 00:39:27,250 --> 00:39:29,290 Сами справятся. Где же мой номерок... 689 00:39:29,400 --> 00:39:31,940 -Извини за вечер. - Я просто хочу домой. 690 00:39:32,060 --> 00:39:34,080 Извините, мы найдем свою одежду? 691 00:39:34,350 --> 00:39:36,200 Спасибо. 692 00:39:40,510 --> 00:39:43,090 Какого цвета оно было? 693 00:39:43,410 --> 00:39:44,920 Черное. 694 00:39:45,040 --> 00:39:46,590 Ценная информация. 695 00:39:46,680 --> 00:39:48,680 с зеленым. 696 00:39:53,650 --> 00:39:56,460 Сейчас когда я был в прошлом, я тебя видел. 697 00:39:56,560 --> 00:39:57,960 Правда? 698 00:39:58,090 --> 00:39:59,970 - Когда? - ' В 98. 699 00:40:00,080 --> 00:40:01,730 - Хорошие годы. - Да. 700 00:40:01,830 --> 00:40:05,190 Ты была бойким репортером. 701 00:40:05,710 --> 00:40:07,900 Ливия знает о нас? 702 00:40:08,850 --> 00:40:10,690 Да. 703 00:40:11,000 --> 00:40:13,860 Она наверно удивилась. 704 00:40:15,520 --> 00:40:18,490 Не то слово. 705 00:40:20,440 --> 00:40:22,650 - Это твое? - Да. 706 00:40:24,090 --> 00:40:26,330 Не видела тебя в смокинге со дня свадьбы. 707 00:40:26,440 --> 00:40:27,770 Да ладно. 708 00:40:27,910 --> 00:40:31,100 Помнишь, как пытались написать обеты? 709 00:40:31,200 --> 00:40:32,900 Да. 710 00:40:33,400 --> 00:40:36,170 Плохо вышло, пришлось импровизировать. 711 00:40:36,290 --> 00:40:38,460 Сымпровизировали 712 00:40:38,590 --> 00:40:40,670 - и выжили. - Да. 713 00:40:41,910 --> 00:40:44,650 Попробуем выжить и теперь. 714 00:40:45,300 --> 00:40:47,360 Сомневаюсь. 715 00:40:49,830 --> 00:40:52,630 Вероятно, ты права. 716 00:41:04,310 --> 00:41:06,950 Это ничего не меняет. 717 00:41:12,760 --> 00:41:15,560 Знаю. 718 00:41:15,561 --> 00:41:20,677 Translation by AgCooper & Relicit 719 00:41:21,569 --> 00:41:27,790 www.lostfilm.tv