1 00:05:15,458 --> 00:05:17,358 Look out the window. 2 00:05:21,298 --> 00:05:24,291 And doesn't this remind you of when you were in the boat? 3 00:05:26,437 --> 00:05:28,371 And then later that night, 4 00:05:28,472 --> 00:05:32,499 you were lying, looking up at the ceiling, 5 00:05:32,611 --> 00:05:35,579 and the water in your head... 6 00:05:35,681 --> 00:05:38,479 was not dissimilar from the landscape, 7 00:05:38,582 --> 00:05:42,178 and you think to yourself, "Why is it that the landscape... 8 00:05:42,287 --> 00:05:44,380 is moving, 9 00:05:44,489 --> 00:05:48,391 but... the boat is still?" 10 00:05:51,531 --> 00:05:54,500 And also-- Where is it that you're from? 11 00:05:55,935 --> 00:05:59,302 - Cleveland. - Cleveland. 12 00:06:02,743 --> 00:06:05,735 - Lake Erie. - Erie. 13 00:06:05,846 --> 00:06:09,715 Do you have any parents back in, uh, Erie? 14 00:06:11,385 --> 00:06:13,650 They passed on recently. 15 00:06:17,826 --> 00:06:20,659 And, uh, 16 00:06:20,762 --> 00:06:23,230 do you have a wife... 17 00:06:25,200 --> 00:06:27,101 in Erie? 18 00:06:27,203 --> 00:06:29,933 No. 19 00:06:30,039 --> 00:06:33,440 - A fiancee? - Well, I-- 20 00:06:33,541 --> 00:06:35,772 I had one of those, but, um, 21 00:06:37,947 --> 00:06:39,881 she changed her mind. 22 00:06:42,618 --> 00:06:46,077 - She found herself somebody else. - No. 23 00:06:47,958 --> 00:06:49,858 Yes, she did. 24 00:06:52,663 --> 00:06:56,622 Well, that doesn't explain... 25 00:06:56,733 --> 00:06:59,362 why you've come all the way out here, 26 00:06:59,470 --> 00:07:01,461 all the way out here to hell. 27 00:07:04,109 --> 00:07:06,076 l, uh, 28 00:07:06,177 --> 00:07:10,638 have a job out in the town of Machine. 29 00:07:10,748 --> 00:07:13,411 Machine? That's the end of the line. 30 00:07:13,519 --> 00:07:16,420 - Is it? - Yes. 31 00:07:19,024 --> 00:07:21,288 Well, I... 32 00:07:21,394 --> 00:07:24,294 received a letter... 33 00:07:26,065 --> 00:07:28,727 from the people at Dickinson's Metal Works... 34 00:07:28,835 --> 00:07:30,735 Oh. 35 00:07:30,837 --> 00:07:32,998 assuring me of a job there. 36 00:07:33,106 --> 00:07:35,199 Is that so? 37 00:07:35,308 --> 00:07:38,107 - Yes. I'm an accountant. - [ Indistinct Noise ] 38 00:07:38,211 --> 00:07:43,343 I wouldn't know, because, uh, I don't read, 39 00:07:43,451 --> 00:07:47,945 but, uh, I'll tell you one thing for sure: 40 00:07:48,056 --> 00:07:51,491 I wouldn't trust no words written down on no piece of paper, 41 00:07:51,592 --> 00:07:56,496 especially from no "Dickinson" out in the town of Machine. 42 00:07:56,597 --> 00:07:59,795 - You're just as likely to find your own grave. - [ Gunfire ] 43 00:08:02,237 --> 00:08:05,366 Look. They're shooting buffalo. 44 00:08:10,879 --> 00:08:12,848 Government says... 45 00:08:12,949 --> 00:08:16,716 killed a million of 'em last year alone. 46 00:09:51,789 --> 00:09:54,052 [Whistle Blowing ] 47 00:09:57,995 --> 00:09:59,895 [Whistle Blows Twice ] 48 00:11:00,361 --> 00:11:02,227 [ Braying ] 49 00:11:29,159 --> 00:11:31,093 [ Lowing ] 50 00:11:37,468 --> 00:11:39,368 [ Squeals ] 51 00:11:48,880 --> 00:11:52,543 [ Hammering ] 52 00:11:52,651 --> 00:11:56,553 [ Hammering Continues ] 53 00:12:29,591 --> 00:12:35,496 [ Machinery Running ] 54 00:12:54,350 --> 00:12:58,253 Pardon me, sir. Could you please direct me towards the office? 55 00:13:03,094 --> 00:13:04,993 Thank you. 56 00:13:31,990 --> 00:13:34,584 Excuse me. 57 00:13:34,694 --> 00:13:37,185 Excuse me. How do you do, sir? 58 00:13:37,297 --> 00:13:39,731 I'm Bill Blake, your new accountant from Cleveland. 59 00:13:41,100 --> 00:13:43,295 What the heck are you doin' here? 60 00:13:45,171 --> 00:13:49,268 Well, uh, I have here this letter... 61 00:13:49,375 --> 00:13:51,469 which confirms my position here. 62 00:13:55,149 --> 00:13:58,676 Well, this letter is postmarked two months ago. 63 00:13:58,787 --> 00:14:00,914 Makes you about a month late. 64 00:14:01,021 --> 00:14:04,583 This here is Mr. Olafsen. He's our new accountant. 65 00:14:10,432 --> 00:14:14,392 I'm sorry. I think there's been some mistake. 66 00:14:15,503 --> 00:14:17,563 - Look, Mr. Black, - Blake. 67 00:14:17,672 --> 00:14:22,634 I'm a very busy man, and Mr. Dickinson does not pay me for idle conversation. 68 00:14:22,745 --> 00:14:27,648 Well, I'm sure he doesn't, but this letter confirms my position here. 69 00:14:27,750 --> 00:14:31,686 Now, I've spent everything I had left after my parent's funeral just to get here. 70 00:14:31,787 --> 00:14:35,815 Listen, Mr. Black, I've got a lot of work to do here, 71 00:14:35,926 --> 00:14:38,952 and this ain't my business. 72 00:14:39,062 --> 00:14:41,690 I'd like to speak to Mr. Dickinson. 73 00:14:44,134 --> 00:14:48,037 [ Men Laughing ] 74 00:14:48,139 --> 00:14:50,266 [ Laughing Continues ] 75 00:14:52,043 --> 00:14:54,511 No, l-I don't think you want to do that. 76 00:14:54,612 --> 00:14:57,274 I insist on speaking to Mr. Dickinson, sir. 77 00:14:57,383 --> 00:14:59,543 You insist? 78 00:14:59,652 --> 00:15:02,587 - I insist. - You insist? 79 00:15:04,390 --> 00:15:06,291 Yes, I do. 80 00:15:10,062 --> 00:15:12,997 Well, go on then, lad. There's the door. 81 00:15:16,736 --> 00:15:18,670 All right then. 82 00:15:18,772 --> 00:15:20,672 Go on then! 83 00:15:21,708 --> 00:15:23,608 Well, I will. 84 00:15:23,710 --> 00:15:25,611 [ Men Laughing ] 85 00:15:38,593 --> 00:15:41,187 Hello? 86 00:15:41,296 --> 00:15:43,230 Mr. Dickinson? 87 00:16:13,564 --> 00:16:15,464 Who the hell are you? 88 00:16:15,566 --> 00:16:19,901 And where did you get that goddamn clown suit? Cleveland? 89 00:16:20,005 --> 00:16:23,168 Well, actually, yes, sir. 90 00:16:23,274 --> 00:16:25,708 I did, uh, get it in Cleveland. 91 00:16:27,078 --> 00:16:29,546 What the hell are you doin' in my office? 92 00:16:29,647 --> 00:16:32,378 Well, l-l-I came to talk about my job. 93 00:16:32,484 --> 00:16:37,115 The only job you're gonna get in here is pushin' up daisies from a pine box. 94 00:16:37,223 --> 00:16:39,282 Now get out. 95 00:16:42,395 --> 00:16:44,295 Thank you very much, sir. 96 00:17:04,152 --> 00:17:06,382 Back to work, Mr. Olafsen. 97 00:18:01,046 --> 00:18:02,947 [ Blake ] Excuse me. 98 00:18:08,054 --> 00:18:11,251 [ Piano ] 99 00:18:51,200 --> 00:18:53,100 Excuse me. 100 00:18:53,202 --> 00:18:55,102 Sorry. 101 00:18:56,805 --> 00:18:58,705 Pardon me, sir. 102 00:19:01,645 --> 00:19:03,545 Could I get a bottle, please? 103 00:20:06,547 --> 00:20:09,779 [ Footsteps, Door Swinging Open ] 104 00:20:13,722 --> 00:20:16,121 We liked you better when you was a whore. 105 00:20:19,394 --> 00:20:21,658 [ Woman ] Jackass. 106 00:20:24,032 --> 00:20:26,160 Shit! 107 00:20:26,269 --> 00:20:28,169 [ Sighing ] 108 00:20:35,544 --> 00:20:38,069 Why don't you just paint my portrait? 109 00:20:44,021 --> 00:20:45,989 I'm sorry. 110 00:20:46,089 --> 00:20:49,081 - Let me help here. One. - This one's no good. No, it's ruined. 111 00:20:49,192 --> 00:20:51,161 - Two. - It's no good. 112 00:20:54,999 --> 00:20:57,467 - [ Sighing ] - Oh, here. Oh! 113 00:20:58,936 --> 00:21:00,836 Watch yourself. 114 00:21:00,938 --> 00:21:03,464 - You okay? You all right? - Yeah. 115 00:21:03,574 --> 00:21:05,974 Here. Have a drink. Would you like a drink? 116 00:21:07,245 --> 00:21:09,145 Thanks. 117 00:21:20,893 --> 00:21:22,793 I'm sorry. 118 00:21:24,597 --> 00:21:27,498 Would you mind walking me away from here? 119 00:21:29,969 --> 00:21:32,164 - S-Sure. Sure. - Yeah? 120 00:21:33,873 --> 00:21:35,774 I'll just get my suitcase. 121 00:21:43,984 --> 00:21:45,884 - It's that way. - All right. 122 00:21:48,422 --> 00:21:51,859 - Oh, shit. - [ Distant Barking ] 123 00:21:51,960 --> 00:21:56,329 I have a sneaking suspicion that that large man back there was inebriated. 124 00:21:56,431 --> 00:22:00,425 - I was gonna say something, but I don't wanna cause any trouble. - No, I think it's best. 125 00:22:07,910 --> 00:22:09,810 That's my room. 126 00:22:12,882 --> 00:22:16,818 Wasn't... expecting any visitor. 127 00:22:33,605 --> 00:22:35,835 - Like it? - Yes, it's beautiful. 128 00:22:37,041 --> 00:22:39,305 These flowers. Gosh. 129 00:22:41,347 --> 00:22:43,247 They really are something. 130 00:22:44,450 --> 00:22:46,781 Yeah. Thank you. 131 00:22:46,886 --> 00:22:48,785 You're welcome. 132 00:22:52,858 --> 00:22:56,316 I made them from paper. 133 00:23:04,604 --> 00:23:06,504 If I ever get the money, 134 00:23:06,606 --> 00:23:09,234 I'd like to make them out of cloth. 135 00:23:10,645 --> 00:23:13,011 Silk. 136 00:23:13,114 --> 00:23:15,582 And I'd put a drop of perfume-- 137 00:23:18,753 --> 00:23:21,086 French perfume-- 138 00:23:21,190 --> 00:23:23,852 in each one. 139 00:23:31,600 --> 00:23:33,568 What does it smell like? 140 00:23:35,337 --> 00:23:38,363 - Paper. - Well, it is paper. 141 00:23:50,954 --> 00:23:55,186 [ Woman ] Hey, Bill. You got any tobacco anywhere? 142 00:23:55,292 --> 00:23:57,954 - No, I don't smoke. - Damn. 143 00:24:00,464 --> 00:24:02,364 Ow! 144 00:24:05,336 --> 00:24:07,237 Oh, watch it. It's loaded. 145 00:24:10,175 --> 00:24:12,166 Why do you have this? 146 00:24:13,311 --> 00:24:15,302 'Cause this is America. 147 00:24:26,959 --> 00:24:28,893 Charlie. 148 00:24:40,307 --> 00:24:42,207 You know, Thel, 149 00:24:43,577 --> 00:24:46,011 I never wanted to go away. 150 00:24:47,648 --> 00:24:50,174 I know we said it was, uh, 151 00:24:50,285 --> 00:24:52,310 it was all over and everything, but... 152 00:24:56,858 --> 00:24:59,156 you were always in my heart, Thel. 153 00:25:01,029 --> 00:25:02,930 Always. 154 00:25:05,067 --> 00:25:07,261 I, uh-- 155 00:25:07,369 --> 00:25:09,394 I brought you, uh-- 156 00:25:09,505 --> 00:25:13,636 Well, it's a present. 157 00:25:20,383 --> 00:25:22,544 A present? 158 00:25:22,652 --> 00:25:24,553 Well, l, uh-- 159 00:25:26,457 --> 00:25:28,357 I'm-- I'm goin'. 160 00:25:29,960 --> 00:25:32,225 And, uh, 161 00:25:32,330 --> 00:25:36,790 I'm-- I'm sorry, Thel, 162 00:25:38,370 --> 00:25:40,304 for, uh, 163 00:25:41,806 --> 00:25:43,706 for intrudin'. 164 00:25:46,244 --> 00:25:48,804 Well, I never really loved you anyway. 165 00:25:54,353 --> 00:25:56,253 No, Charlie. 166 00:25:58,291 --> 00:26:00,782 - I never stopped lovingly, Thel. - Don't! 167 00:26:11,939 --> 00:26:14,169 [ Gasps ] 168 00:26:40,503 --> 00:26:42,402 Thel. 169 00:26:58,055 --> 00:27:00,081 [ Grunting ] 170 00:27:22,648 --> 00:27:25,242 [ Grunts ] 171 00:27:27,786 --> 00:27:29,777 [ Neighing ] 172 00:27:29,888 --> 00:27:33,120 [ Horse Trotting ] 173 00:27:51,445 --> 00:27:52,810 [ Grunting ] 174 00:27:54,381 --> 00:27:57,077 [ Muttering ] 175 00:28:14,536 --> 00:28:17,165 [ Gasping ] 176 00:28:21,077 --> 00:28:23,375 [ Grunts ] 177 00:28:23,480 --> 00:28:26,175 Here's white man's metal next to your heart. 178 00:28:26,282 --> 00:28:29,377 I tried to cut it out, but it's too deep inside. 179 00:28:32,823 --> 00:28:34,882 A knife would cut your heart instead... 180 00:28:34,992 --> 00:28:37,256 and release the spirit from within. 181 00:28:39,296 --> 00:28:41,595 Stupid fucking white man. [ Chuckles ] 182 00:28:59,852 --> 00:29:01,717 Do you have any tobacco? 183 00:29:03,323 --> 00:29:05,347 I don't smoke. 184 00:29:11,665 --> 00:29:16,534 [ Speaking Dialect ] 185 00:29:16,636 --> 00:29:20,300 [ Dialect Continues ] 186 00:29:39,461 --> 00:29:42,727 Hey, Wilson, got any extra tobacco? 187 00:29:42,831 --> 00:29:47,098 Well, of course you wouldn't have any extra tobacco. How 'bout you? 188 00:29:50,106 --> 00:29:52,903 Shit. You ain't even old enough to smoke. 189 00:30:02,452 --> 00:30:05,445 - [ Grunts ] - Ahh! [ Chuckles ] 190 00:30:16,367 --> 00:30:18,529 Mr.John Dickinson. [ Clears Throat ] 191 00:30:27,812 --> 00:30:31,214 Last night, my youngest son, Charlie-- 192 00:30:31,317 --> 00:30:33,251 God bless his soul-- 193 00:30:33,352 --> 00:30:37,982 was gunned down in cold blood right here in our own hotel. 194 00:30:38,090 --> 00:30:43,460 The gutless murderer, one Mr. Bill Blake, also shot to death Miss Thel Russel, 195 00:30:43,562 --> 00:30:46,532 the fiancée of my beloved son. 196 00:30:46,633 --> 00:30:51,570 Not only that, but he stole a very spirited and valuable horse, 197 00:30:51,673 --> 00:30:57,008 a beautiful young pinto that belonged to my personal family stable. 198 00:30:57,110 --> 00:31:01,912 Hell, only, a pinto ain't rightly a horse to fret much about, if the truth be told. 199 00:31:02,016 --> 00:31:04,314 Shut up! 200 00:31:16,265 --> 00:31:20,326 You three are supposed to be the finest killers of men and Indians... 201 00:31:20,436 --> 00:31:23,030 in this here half of the world. 202 00:31:23,138 --> 00:31:27,769 Cole Wilson, your reputation is already a legend. 203 00:31:27,876 --> 00:31:30,607 You I know I can trust. 204 00:31:30,714 --> 00:31:34,617 Conway Twill,you're a real good killer, 205 00:31:34,718 --> 00:31:38,711 but be sure you keep that goddamn trap shut. 206 00:31:38,823 --> 00:31:41,052 And Johnny "The Kid"Pickett. 207 00:31:41,157 --> 00:31:44,059 I heard tell you killed 14 men. 208 00:31:44,160 --> 00:31:46,254 I doubt you've seen that many years, 209 00:31:46,364 --> 00:31:50,357 and I ain't even gonna tell you what I really think of you. 210 00:31:50,469 --> 00:31:53,768 - I always work alone. - Uh, excuse me there, Mr. Dickinson, 211 00:31:53,871 --> 00:31:58,070 but, uh, rightly l, I never have worked with anyone else either. 212 00:31:58,176 --> 00:32:01,270 - I never have. - Uh, yeah, m-me neither. 213 00:32:01,380 --> 00:32:03,541 Shut up! 214 00:32:04,550 --> 00:32:07,747 My boy Charlie is dead! 215 00:32:09,856 --> 00:32:14,190 Oh, I ain't askin' this time. I'm tellin', 216 00:32:14,293 --> 00:32:19,629 and if somebody don't like it, I'm prepared to do a little killin' of my own. 217 00:32:19,732 --> 00:32:23,669 Now, that bastard couldn't have got too far yet. 218 00:32:23,771 --> 00:32:26,604 Well, why don't we just say there, Mr. Dickinson, sir, 219 00:32:26,707 --> 00:32:29,505 I think we oughta start uh, fresh in the mornin'. 220 00:32:29,610 --> 00:32:32,045 I mean, it's well after noon now, 221 00:32:32,146 --> 00:32:35,013 and time we get finished, all packed up and-- 222 00:32:43,558 --> 00:32:46,994 I want him brought here to me-- alive or dead don't matter, 223 00:32:47,095 --> 00:32:50,088 though I reckon dead would be easier. 224 00:32:50,198 --> 00:32:53,134 I'm a-hiring boys on an exclusive basis, 225 00:32:53,235 --> 00:32:57,535 and I'm willing pay more money than you've ever seen before. 226 00:32:59,676 --> 00:33:01,575 Boys, 227 00:33:05,481 --> 00:33:08,383 the hunt is on. 228 00:33:10,220 --> 00:33:15,123 [ Singing ] 229 00:33:15,225 --> 00:33:19,822 [ Singing Continues ] 230 00:33:36,782 --> 00:33:40,149 [ Grunting ] 231 00:33:43,289 --> 00:33:45,314 Stupid fucking white man. 232 00:34:08,048 --> 00:34:12,952 [ Singing ] 233 00:34:13,054 --> 00:34:17,957 [ Singing Continues ] 234 00:34:23,032 --> 00:34:25,227 I want this out over the wires. 235 00:34:25,334 --> 00:34:29,168 Post a $500 reward from here to hell and back. 236 00:34:29,271 --> 00:34:34,835 Notify every marshal, deputy and possum-skinnin' lowlife in the goddamn territory. 237 00:34:34,945 --> 00:34:37,971 Bring everybody in. I want that bastard's head. 238 00:34:38,080 --> 00:34:42,450 And make sure you include a full description of my pinto. I want that horse back. 239 00:34:44,021 --> 00:34:46,888 [ Twill ] Goddamn pinto is a stupid damn animal. 240 00:34:46,990 --> 00:34:49,390 Stupid as the day is long. 241 00:34:49,494 --> 00:34:51,825 [ Indistinct ] 242 00:34:51,929 --> 00:34:55,161 Got his heart so set on one. Buy yourself a sorrel horse... 243 00:34:55,266 --> 00:34:58,030 and paint some white spots on him as far as I'm concerned. 244 00:34:58,136 --> 00:35:00,037 Jesus Christ. 245 00:35:00,138 --> 00:35:03,938 Course, ya can't put much stock in a man who spends the most part of a conversation... 246 00:35:04,043 --> 00:35:05,942 talkin' to a bear. 247 00:35:07,579 --> 00:35:09,479 Talkin' to a goddamn bear. 248 00:35:32,340 --> 00:35:34,967 The round stones beneath the earth... 249 00:35:35,076 --> 00:35:36,976 have spoken through the fire. 250 00:35:41,949 --> 00:35:43,849 What? 251 00:35:43,951 --> 00:35:48,445 Things which are alike, in nature, grow to look alike, 252 00:35:50,225 --> 00:35:54,127 and the speaking stones have lain a long time lookin' at the sun. 253 00:36:02,372 --> 00:36:04,306 The speaking stones? 254 00:36:04,407 --> 00:36:06,500 Some believe they descend with the lightning, 255 00:36:06,609 --> 00:36:11,706 but I believe they are on the ground and are projected downward by the bolt. 256 00:36:16,120 --> 00:36:18,520 Did you kill the white man who killed you? 257 00:36:25,429 --> 00:36:27,329 I'm not dead. 258 00:36:31,469 --> 00:36:34,438 What name were you given at birth, stupid white man? 259 00:36:39,945 --> 00:36:42,378 Blake. 260 00:36:42,481 --> 00:36:45,210 William Blake. 261 00:36:45,318 --> 00:36:48,446 Is this a lie? Or a white man's trick? 262 00:36:48,554 --> 00:36:51,854 - No, I'm William Blake. - [ Horse Neighing ] 263 00:36:54,527 --> 00:36:56,792 Then you are a dead man. 264 00:36:58,532 --> 00:37:00,432 I'm sorry. I d-- I don't understand. 265 00:37:02,469 --> 00:37:04,801 Is your name really William Blake? 266 00:37:06,240 --> 00:37:08,708 Yes. 267 00:37:17,719 --> 00:37:20,052 Every night... 268 00:37:20,155 --> 00:37:22,055 and every morn', 269 00:37:23,858 --> 00:37:25,758 some to misery are born. 270 00:37:29,866 --> 00:37:33,028 Every morn' and every night, 271 00:37:35,104 --> 00:37:37,231 some are born to sweet delight. 272 00:37:39,109 --> 00:37:41,043 Some are born to sweet delight. 273 00:37:43,313 --> 00:37:45,645 Some are born to endless night. 274 00:37:51,088 --> 00:37:54,421 I really don't understand. 275 00:37:55,726 --> 00:37:58,661 But I understand, William Blake. 276 00:37:58,763 --> 00:38:01,756 You were a poet and a painter. 277 00:38:03,234 --> 00:38:06,329 And now, you are a killer of white men. 278 00:38:13,578 --> 00:38:15,773 You must rest now, William Blake. 279 00:38:37,104 --> 00:38:39,163 Some are born to sweet delight. 280 00:38:42,042 --> 00:38:45,308 Some are born to endless night. 281 00:38:50,985 --> 00:38:53,010 Makin' biscuits, Mommy. 282 00:38:55,190 --> 00:38:58,786 [ Muttering ] 283 00:39:02,431 --> 00:39:04,331 Sweetheart. 284 00:39:12,709 --> 00:39:14,938 You didn't touch it, did you? 285 00:39:15,912 --> 00:39:17,812 - Huh? - No. 286 00:39:17,914 --> 00:39:19,939 - You swear to me. - I swear. 287 00:39:20,050 --> 00:39:22,450 [ Indistinct ] 288 00:39:22,552 --> 00:39:24,452 Swear to me you're tellin' the truth. 289 00:39:24,554 --> 00:39:26,455 Yes, I swear I'm tellin' the truth. 290 00:39:36,100 --> 00:39:39,195 Not a goddamn word to no one, ever. 291 00:39:39,303 --> 00:39:41,203 You understand? 292 00:39:42,474 --> 00:39:44,806 Don't ever ask me no questions. 293 00:42:18,007 --> 00:42:19,908 Where are we? 294 00:42:21,645 --> 00:42:23,545 You are being followed, William Blake. 295 00:42:24,715 --> 00:42:28,515 Are you sure? I mean, how do you know? 296 00:42:33,590 --> 00:42:37,584 Often the evil stench of white man precedes him. 297 00:42:42,000 --> 00:42:43,900 Why don't we, uh-- 298 00:42:45,804 --> 00:42:48,272 Maybe we should, uh-- 299 00:42:52,411 --> 00:42:55,312 What should we do? 300 00:42:55,414 --> 00:42:59,646 The eagle never lost so much time as when he submitted to learn from the crow. 301 00:43:21,976 --> 00:43:23,876 [ Twill ] Ever wish you were the moon? 302 00:43:25,446 --> 00:43:27,972 Geez, my Henry's cold. 303 00:43:28,082 --> 00:43:29,982 Aw, come on! 304 00:43:32,154 --> 00:43:34,553 My britches been open like that how long? 305 00:43:34,655 --> 00:43:36,680 Only been ridin' a couple of days together, but Jesus, 306 00:43:36,792 --> 00:43:38,919 one of you fellas could've mentioned the fact that-- 307 00:43:39,027 --> 00:43:41,461 Unsaddle your goddamn horses. 308 00:43:43,532 --> 00:43:45,899 Unsaddle your goddamn horse. 309 00:43:48,905 --> 00:43:50,805 Go on. 310 00:43:53,743 --> 00:43:57,577 - [ Chuckling ] Geez. - An Injun dug this fire pit. 311 00:43:57,680 --> 00:43:59,580 Oh. 312 00:44:01,252 --> 00:44:03,083 Oh, an Indian. [ Indistinct ] 313 00:44:03,187 --> 00:44:05,781 We ain't trackin' no goddamn Injuns, Cole. I mean, uh, 314 00:44:05,890 --> 00:44:09,223 hell, Dickinson didn't say nothin' about trackin' no goddamn Injuns. 315 00:44:09,326 --> 00:44:11,261 I mean, the boy's name is William Blake. 316 00:44:11,362 --> 00:44:15,026 You know a lotta Indians, do ya, named William Blake? I mean, "Howdy, Chief Billy--" 317 00:44:15,132 --> 00:44:17,066 D'you hear somethin'? 318 00:44:17,169 --> 00:44:19,068 Huh? 319 00:44:20,839 --> 00:44:22,807 - Did ya? - No. No. 320 00:44:24,242 --> 00:44:26,142 I guess it was nothin'. 321 00:44:49,102 --> 00:44:51,832 You know about Wilson? 322 00:44:51,939 --> 00:44:55,774 - What? - Do you know about Cole Wilson? 323 00:44:57,879 --> 00:45:00,439 What kinda question is that? 'Course I know about Cole Wilson. 324 00:45:00,547 --> 00:45:02,914 Everybody knows about him. He's a livin' legend. 325 00:45:03,017 --> 00:45:04,917 Fucked his parents. 326 00:45:08,089 --> 00:45:12,116 - He what? - He fucked his parents. 327 00:45:16,131 --> 00:45:18,032 - Both of 'em? - Yeah. 328 00:45:19,802 --> 00:45:23,261 Mother. Father. Parents. Both of 'em. Fucked 'em. 329 00:45:27,510 --> 00:45:29,410 Oh. 330 00:45:31,215 --> 00:45:33,114 And you know what I heard? 331 00:45:34,685 --> 00:45:38,587 After he killed 'em, he cooked 'em up and ate 'em. 332 00:45:46,131 --> 00:45:48,725 Are you telling me he killed both his pa-- 333 00:45:48,833 --> 00:45:52,895 I'm tellin' you he killed 'em. He fucked 'em. He cooked 'em up. He ate 'em. 334 00:45:55,641 --> 00:45:58,940 He ain't got a goddamn conscience. You understand what I'm sayin'? 335 00:45:59,045 --> 00:46:03,378 He'd just as soon slit our goddamn throats in the middle of the night as walk. 336 00:46:03,482 --> 00:46:05,382 [ Horse Nickering ] 337 00:46:06,619 --> 00:46:09,588 Course, someone your age,Jesus, 338 00:46:11,357 --> 00:46:13,258 if you was to put one in him-- 339 00:46:15,696 --> 00:46:19,495 "Johnny 'The Kid' Pickett Slays Cole Wilson." 340 00:46:48,831 --> 00:46:51,629 William Blake, 341 00:46:51,734 --> 00:46:54,032 do you know how to use this weapon? 342 00:47:01,311 --> 00:47:04,643 - Not really. - That weapon will replace your tongue. 343 00:47:07,451 --> 00:47:09,920 You will learn to speak through it, 344 00:47:10,021 --> 00:47:13,582 and your poetry will now be written with blood. 345 00:47:26,038 --> 00:47:27,972 What is your name? 346 00:47:37,484 --> 00:47:39,418 My name is Nobody. 347 00:47:41,988 --> 00:47:45,651 - Excuse me? - My name is Exaybachay: 348 00:47:45,759 --> 00:47:48,728 He Who Talks Loud, Saying Nothing. 349 00:47:52,233 --> 00:47:54,564 He Who Talks-- 350 00:47:54,667 --> 00:47:57,466 I thought you said your name was Nobody. 351 00:47:59,173 --> 00:48:01,232 I prefer to be called Nobody. 352 00:48:11,153 --> 00:48:13,052 [ Blake ] Nobody? 353 00:48:13,155 --> 00:48:16,989 Um, shouldn't you be with your own tribe or somethin'? 354 00:48:21,364 --> 00:48:23,888 My blood is mixed. 355 00:48:24,000 --> 00:48:27,197 My mother was Ohm gahpi phi gun ni. 356 00:48:28,571 --> 00:48:30,630 My father is Abso luka. 357 00:48:33,376 --> 00:48:35,901 This mixture was not respected. 358 00:48:36,013 --> 00:48:38,311 As a small boy, 359 00:48:38,414 --> 00:48:40,645 I was often left to myself. 360 00:48:40,751 --> 00:48:43,948 So I spent many months stalking the elk people... 361 00:48:44,054 --> 00:48:47,546 to prove I would soon become a good hunter. 362 00:48:47,658 --> 00:48:51,526 One day, finally, my elk relatives took pity on me, 363 00:48:51,629 --> 00:48:54,063 and a young elk gave his life to me. 364 00:48:55,300 --> 00:48:58,531 With only my knife, I took his life. 365 00:48:58,637 --> 00:49:03,700 As I was preparing to cut the meat, white men came upon me. 366 00:49:03,808 --> 00:49:05,800 They were English soldiers. 367 00:49:05,911 --> 00:49:10,075 I cut one with my knife, but they hit me on the head with a rifle. 368 00:49:11,350 --> 00:49:13,716 All went black. 369 00:49:13,819 --> 00:49:15,719 My spirit seemed to leave me. 370 00:49:18,058 --> 00:49:20,822 - [ Neighing ] - I was then taken east... 371 00:49:20,927 --> 00:49:23,896 in a cage. 372 00:49:23,997 --> 00:49:27,330 I was taken to Toronto, then Philadelphia... 373 00:49:28,836 --> 00:49:30,826 and then to New York. 374 00:49:30,938 --> 00:49:34,668 And each time I arrived in another city, 375 00:49:34,775 --> 00:49:36,743 somehow the white men had moved... 376 00:49:36,844 --> 00:49:38,778 all their people there ahead of me. 377 00:49:41,416 --> 00:49:45,318 Each new city contained the same white people as the last, 378 00:49:45,420 --> 00:49:48,446 and I could not understand how a whole city of people... 379 00:49:48,557 --> 00:49:50,457 could be moved so quickly. 380 00:49:53,195 --> 00:49:56,597 Eventually, I was taken on a ship... 381 00:49:56,699 --> 00:49:58,997 across the great sea... 382 00:49:59,101 --> 00:50:01,161 over to England, 383 00:50:01,271 --> 00:50:03,603 and I was paraded before them... 384 00:50:03,706 --> 00:50:05,833 like a captured animal, 385 00:50:05,942 --> 00:50:07,842 an exhibit. 386 00:50:09,078 --> 00:50:12,981 And so I mimicked them, imitating their ways, 387 00:50:13,083 --> 00:50:17,349 hoping that they might lose interest in this young savage, 388 00:50:17,454 --> 00:50:19,820 but their interest only grew. 389 00:50:19,924 --> 00:50:22,119 So they placed me into the white man's schools. 390 00:50:24,195 --> 00:50:26,391 It was there that I discovered... 391 00:50:26,497 --> 00:50:28,762 in a book... 392 00:50:28,866 --> 00:50:31,859 the words that you, William Blake, had written. 393 00:50:34,440 --> 00:50:37,807 They were powerful words, and they spoke to me. 394 00:50:40,779 --> 00:50:44,716 But I made careful plans, and I eventually escaped. 395 00:50:47,420 --> 00:50:50,412 Once again, I crossed the great ocean. 396 00:50:52,092 --> 00:50:54,082 I saw many sad things.... 397 00:50:54,194 --> 00:50:57,822 as I made my way back to the lands of my people. 398 00:50:57,931 --> 00:51:00,866 Once they realized who I was, 399 00:51:00,968 --> 00:51:03,129 the stories of my adventures angered them. 400 00:51:04,871 --> 00:51:06,772 They called me a liar. 401 00:51:06,873 --> 00:51:11,243 "Exaybachay." He Who Talks Loud, Saying Nothing. 402 00:51:12,813 --> 00:51:15,339 They ridiculed me. My own people. 403 00:51:16,919 --> 00:51:19,716 And I was left to wander the earth alone. 404 00:51:22,890 --> 00:51:24,791 I am Nobody. 405 00:51:31,233 --> 00:51:34,692 [ Twill ] Ain't ya glad the sun kind of sets? Prepares you like? 406 00:51:34,803 --> 00:51:38,934 I mean, what if it, like, went out sudden, like, say, blowin' out a candle or somethin'? 407 00:51:39,042 --> 00:51:41,943 I mean-- You know, one minute we're ridin' along, we can see everything and each other... 408 00:51:42,045 --> 00:51:45,607 and, boom, the next minute is just-- you're in total darkness. 409 00:51:45,715 --> 00:51:47,910 That'd scare the bejesus outta me. 410 00:51:52,523 --> 00:51:56,984 [ Man ] Once upon a time, there were three bears in the forest. 411 00:51:57,094 --> 00:52:00,359 A big bear, a medium mommy bear... 412 00:52:00,464 --> 00:52:02,990 and a tiny little baby bear. 413 00:52:03,100 --> 00:52:07,367 One mornin', they were gonna eat their breakfast porridge. 414 00:52:07,472 --> 00:52:11,431 They had a big bowl, a medium bowl and a tiny little bowl. 415 00:52:11,543 --> 00:52:13,670 That porridge was too hot. 416 00:52:13,780 --> 00:52:16,010 Stupid white man. 417 00:52:17,650 --> 00:52:21,518 - So they went to take a walk. - William Blake, you go to them. 418 00:52:21,621 --> 00:52:25,079 - Along came this girl. She was-- - What? 419 00:52:27,126 --> 00:52:29,823 Alone? Why don't we just go around them? 420 00:52:29,929 --> 00:52:32,227 No! 421 00:52:32,333 --> 00:52:34,358 You go. 422 00:52:34,468 --> 00:52:36,368 [ Nobody ] It's a test. 423 00:52:38,138 --> 00:52:41,869 I don't know those people, and they don't look very friendly. 424 00:52:41,976 --> 00:52:45,275 - What if they kill me? - Nobody will observe. 425 00:52:45,380 --> 00:52:48,213 She got sleepy, and she went into their bedroom. 426 00:52:48,316 --> 00:52:51,513 - There was a big bed, a medium bed and a tiny little bed. - All right. 427 00:52:51,620 --> 00:52:53,747 - I'll go. - ...their tiny bed. 428 00:52:53,855 --> 00:52:56,415 I'd rather not, but I'll go. 429 00:52:56,524 --> 00:52:59,688 The bears got home. Papa said, 430 00:52:59,794 --> 00:53:02,525 "Somebody here ate all our porridge." 431 00:53:03,999 --> 00:53:07,561 -What's the best way to get down there? -Be quiet and go. 432 00:53:07,670 --> 00:53:09,571 - And he scalped her, - All right. 433 00:53:09,672 --> 00:53:12,732 and he tore her head off her body. 434 00:53:12,843 --> 00:53:17,303 And he took that golden hair, and he made a sweater for baby bear. 435 00:53:17,414 --> 00:53:20,213 - That's terrible. - Tonight we're reminded... 436 00:53:20,317 --> 00:53:23,879 of the evil emperor Nero Augustus. 437 00:53:23,987 --> 00:53:27,719 He was the scourge of all the Christians. 438 00:53:27,825 --> 00:53:29,918 What's a scourge? 439 00:53:30,027 --> 00:53:33,395 It's-- It's like when somethin' real bad happens. 440 00:53:33,498 --> 00:53:37,025 Like when everybody gets killed and you can't do anything about it. 441 00:53:37,136 --> 00:53:39,535 Like a swarm of locusts. 442 00:53:39,637 --> 00:53:42,128 For the entertainment of his guests, 443 00:53:42,241 --> 00:53:44,141 Nero would illuminate his whole garden... 444 00:53:44,243 --> 00:53:48,179 with bodies of live Christians covered in burning oil... 445 00:53:48,280 --> 00:53:52,411 strung up on flaming crosses, crucified. 446 00:53:54,788 --> 00:53:57,757 And at dinner, 447 00:53:57,857 --> 00:54:00,018 he would have the Christians rubbed by his guards... 448 00:54:00,127 --> 00:54:03,790 with aromatic herbs and garlic... 449 00:54:03,897 --> 00:54:06,890 and sewn up into sacks. 450 00:54:07,000 --> 00:54:10,300 And then they'd throw these sacks to the wild dogs. 451 00:54:10,404 --> 00:54:12,430 Well, that's terrible. 452 00:54:12,540 --> 00:54:15,941 - It's horrible. - Terrible's what it is. 453 00:54:17,645 --> 00:54:21,137 You know, I just-- I can't drink whiskey like I used to could. 454 00:54:21,249 --> 00:54:23,376 My old belly just ain't no account. 455 00:54:23,484 --> 00:54:25,919 I get the shits every time, don't you know? 456 00:54:26,021 --> 00:54:28,148 I'm sorry, Big George. 457 00:54:28,256 --> 00:54:32,523 I got some food here that even Goldilocks never tasted. 458 00:54:32,628 --> 00:54:35,119 I think this is gonna fix up your old gut. 459 00:54:43,807 --> 00:54:47,264 These beans is shit. 460 00:54:47,377 --> 00:54:50,676 Why don't you shut your goddamn trap and just eat your beans? 461 00:54:50,780 --> 00:54:55,548 Them, uh-- There's possum in these beans, and spices too. 462 00:54:55,652 --> 00:54:58,087 - I tried hard. - Well, Sally, 463 00:54:58,189 --> 00:55:00,089 I don't give a pig's ass what anybody says. 464 00:55:00,191 --> 00:55:02,420 I still say you make a hell of a pot of beans. 465 00:55:02,527 --> 00:55:05,985 Now why don't you say us a grace outta the Good Book, would you? 466 00:55:06,097 --> 00:55:08,725 Thank you, Big George. I'd be delighted to do that. 467 00:55:15,240 --> 00:55:19,268 "This day will the Lord deliver thee into mine hand; 468 00:55:19,378 --> 00:55:24,008 And I will smite thee, and take thine head from thee; 469 00:55:24,116 --> 00:55:28,213 And I will give the carcasses of the host of the Philistines this day... 470 00:55:28,321 --> 00:55:31,950 unto the fowls of the air and the wild beasts of the earth." 471 00:55:32,058 --> 00:55:33,958 [Together ] Amen. 472 00:55:34,060 --> 00:55:38,156 - What's a Philistine? - Well, it's just a real dirty person. 473 00:55:39,599 --> 00:55:41,897 [ Plates Clattering, Men Scuffling ] 474 00:55:44,405 --> 00:55:47,032 Hello. 475 00:55:47,141 --> 00:55:50,542 I smelled beans. 476 00:55:53,080 --> 00:55:54,980 Who are you travelin' with? 477 00:55:56,418 --> 00:55:58,749 I'm with Nobody. 478 00:55:58,854 --> 00:56:00,754 Where you headed? 479 00:56:03,492 --> 00:56:05,393 I don't know. 480 00:56:10,433 --> 00:56:13,061 - Do you like beans? - l-- 481 00:56:13,169 --> 00:56:15,194 I love beans. [ Chuckles ] 482 00:56:16,773 --> 00:56:19,037 Have you got any tobacco? 483 00:56:19,143 --> 00:56:22,111 - I'm sorry. I don't smoke. - Would you give me some tobacco? 484 00:56:22,211 --> 00:56:26,546 - I would if I had some. - I'll trade you some beans for some tobacco. 485 00:56:26,650 --> 00:56:29,141 I don't have any tobacco, but I'd love some beans. 486 00:56:29,253 --> 00:56:31,153 Hurt. 487 00:56:31,255 --> 00:56:33,723 - Yes. - Eyeglasses. 488 00:56:35,726 --> 00:56:38,924 - Yes. - Pretty suit too. 489 00:56:39,029 --> 00:56:41,327 - I clean up real good, you know. - Is that right? 490 00:56:41,433 --> 00:56:44,197 - Yeah. - What size shoes are those? 491 00:56:44,302 --> 00:56:47,534 -Ten. -They look very comfortable. Are they? 492 00:56:47,639 --> 00:56:50,200 Not too bad. 493 00:56:50,308 --> 00:56:52,799 What kinda flower is that? 494 00:56:52,912 --> 00:56:56,905 Well, it's a rose... 495 00:56:57,016 --> 00:56:58,916 that's made out of paper. 496 00:56:59,018 --> 00:57:01,680 - Paper? - Rose. - Now you see there? 497 00:57:05,057 --> 00:57:06,958 - Look at the edge on that knife. - Hmm. 498 00:57:07,059 --> 00:57:08,960 - Feel that. - I'd rather not. 499 00:57:09,061 --> 00:57:10,962 Aw, go on. 500 00:57:12,666 --> 00:57:17,001 - Hmm. - That-- That is a very, very sharp knife, that is. 501 00:57:17,105 --> 00:57:19,005 - Mm-hmm. Mm-hmm. - Yeah. Yeah. 502 00:57:19,107 --> 00:57:21,734 - [ Chuckles ] - What do you call it? 503 00:57:22,910 --> 00:57:26,004 - Pretty. - I'm sorry? 504 00:57:26,114 --> 00:57:28,015 That hat. What do you call it? 505 00:57:31,186 --> 00:57:33,619 I'm really not sure. 506 00:57:33,721 --> 00:57:36,953 Ah, your hair. Your hair is soft. 507 00:57:37,059 --> 00:57:39,050 It's like a girl's. 508 00:57:39,161 --> 00:57:41,061 By God, it is soft. 509 00:57:42,898 --> 00:57:44,833 Now how do you get it that way? 510 00:57:44,934 --> 00:57:49,166 See, this old stuff of mine, it just-- Well, it's just like old barn hay. 511 00:57:49,271 --> 00:57:51,866 - There ain't a durn thing you can do with it. - Hm. 512 00:57:51,975 --> 00:57:55,342 How do you-- How do you get it that way and keep it like that? 513 00:57:56,413 --> 00:57:59,007 Just lucky, I guess. 514 00:57:59,116 --> 00:58:01,346 [ Men ] Lucky. Yeah. 515 00:58:01,451 --> 00:58:03,818 Oh, yeah. 516 00:58:03,920 --> 00:58:05,980 Goddamn it. You keep your hand off of it. 517 00:58:06,090 --> 00:58:08,285 I thought I told you not to touch me. 518 00:58:08,393 --> 00:58:11,692 I don't give a good goddamn what you told me. You keep your hands off his hair. 519 00:58:11,796 --> 00:58:13,730 Why? What's that to do with you then, eh? 520 00:58:13,831 --> 00:58:15,925 That's got plenty to do with me, goddamn it. 521 00:58:16,034 --> 00:58:18,127 - Really? This one's mine! - That's right. 522 00:58:18,236 --> 00:58:20,636 - This one's yours? - Yes! 523 00:58:20,739 --> 00:58:23,833 This one's mine, Big George. You had the last one. 524 00:58:23,943 --> 00:58:26,502 - Is that a fact? - I saw him first. 525 00:58:26,612 --> 00:58:30,275 I don't give a shit who saw what and who did what or who did who. 526 00:58:30,383 --> 00:58:33,580 You had the last Philistine. This one's mine. 527 00:58:33,686 --> 00:58:35,950 If I want this one, I'll have him, too, by God. 528 00:58:36,056 --> 00:58:40,151 Fine. What happens if I just shoot you then, eh? 529 00:58:40,260 --> 00:58:42,854 - What do you think about that? - You gonna shoot me? 530 00:58:42,963 --> 00:58:45,693 - That's right. - Well, why don't you shoot me then, goddamn it? 531 00:58:45,799 --> 00:58:48,290 - I will. I'll shoot you right now. - Come on. Shoot me. 532 00:58:48,402 --> 00:58:51,463 - I will. - Well, quit talkin' about it and do it, by God. 533 00:58:51,572 --> 00:58:53,564 I will. 534 00:58:53,674 --> 00:58:55,609 [ Screaming, Horse Shrieks ] 535 00:58:55,710 --> 00:58:59,942 - There you go. - Good God, I'm hit! Lord have mercy! 536 00:59:00,048 --> 00:59:02,915 Burns like hell fire! You son of a bitch. 537 00:59:03,017 --> 00:59:05,212 I'm gonna have to kill somebody now. 538 00:59:08,991 --> 00:59:11,618 [ Horses Neighing ] 539 00:59:11,727 --> 00:59:15,128 Well, goddamn it, I guess nobody gets you. 540 00:59:17,399 --> 00:59:19,197 - [ Bearded Man ] What the hell? - Nobody. 541 00:59:19,301 --> 00:59:21,270 [ Screaming, Horses Neighing ] 542 00:59:23,339 --> 00:59:27,572 [ Stammering ] Oh, Jesus' bears and squirrels. 543 00:59:35,186 --> 00:59:37,552 [ Man In Dress ] I cooked, I cleaned, and I sewed, 544 00:59:37,655 --> 00:59:41,147 and I have a right to get-- 545 00:59:44,061 --> 00:59:47,189 - Yee! - [Yelling ] 546 00:59:54,973 --> 00:59:56,873 Hootka. 547 01:00:41,823 --> 01:00:44,417 [ Chanting ] 548 01:00:49,098 --> 01:00:50,998 That's me. 549 01:01:05,349 --> 01:01:07,545 Wanted. 550 01:01:09,454 --> 01:01:13,515 "The brutal murders of one Thel Russell and one Charles Ludlow Dickinson." 551 01:01:17,929 --> 01:01:19,898 I didn't kill Thel. 552 01:01:26,372 --> 01:01:28,272 I didn't kill Thel. 553 01:01:34,113 --> 01:01:36,014 Your actions are useless. 554 01:01:37,983 --> 01:01:40,816 This is complete fabrication. There can't be-- 555 01:01:48,328 --> 01:01:50,957 You cannot stop the clouds by the building of a ship. 556 01:01:55,036 --> 01:01:58,096 What? What did you say? 557 01:02:00,875 --> 01:02:03,504 You know, I've had it up to here with this Indian malarkey. 558 01:02:03,611 --> 01:02:08,571 I haven't understood a single word you've said since I met you, not one single word. 559 01:02:09,817 --> 01:02:12,514 Are you sure you have no tobacco? 560 01:02:12,621 --> 01:02:15,318 I've already told you I don't smoke. 561 01:02:15,424 --> 01:02:19,827 If I don't smoke, there's a pretty good chance that I don't have any tobacco. 562 01:02:23,732 --> 01:02:25,963 [ Speaking Dialect ] William Blake. 563 01:03:06,612 --> 01:03:10,673 I guess the best advice just not to take any damn advice. 564 01:03:10,784 --> 01:03:12,683 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 565 01:03:14,988 --> 01:03:17,047 What the hell... 566 01:03:17,157 --> 01:03:19,091 is that? 567 01:03:31,906 --> 01:03:33,998 What's that say? 568 01:03:34,108 --> 01:03:36,008 Read it. 569 01:03:38,180 --> 01:03:41,581 - "Wanted: William Blake." - Huh? 570 01:03:41,682 --> 01:03:44,709 "In the amount of $500." 571 01:03:46,388 --> 01:03:48,288 Shit. 572 01:03:50,526 --> 01:03:54,463 Hell, ain't we about more fucked than a whore at closin' time, huh? 573 01:03:54,564 --> 01:03:58,125 Thanks to goddamn Mr. Dickinson, huh? 574 01:03:58,234 --> 01:04:00,725 I'll tell you what that there says, huh? 575 01:04:00,837 --> 01:04:04,329 It says some pelt-wearin' trapper, 576 01:04:04,441 --> 01:04:09,640 some stinkin' bean-suckin' possum skinner, he's gonna collect that reward money. 577 01:04:10,848 --> 01:04:13,783 Make you feel good? Huh? 578 01:04:13,884 --> 01:04:16,409 - Goddamn pelt skinner. - I'll be damn. 579 01:04:16,520 --> 01:04:19,614 Five hundred dollars. I don't understand. 580 01:04:19,723 --> 01:04:24,320 I thought we was hired exclusive. I mean, he paid us in gold in advance. 581 01:04:24,429 --> 01:04:27,762 I'm out here-- I'm out here in the middle of shits creek... 582 01:04:27,866 --> 01:04:29,766 with two local lunatics. 583 01:04:29,868 --> 01:04:31,927 One who don't say nothin'-- 584 01:04:32,037 --> 01:04:35,405 [ Laughing Crazily ] And the other one, he won't never stop yappin'! 585 01:04:35,508 --> 01:04:39,671 - [ Wheezing Laughter ] - You gonna shed tears for us? 586 01:04:56,163 --> 01:04:58,427 I wouldn't do that if I were you. 587 01:05:03,605 --> 01:05:07,541 - And why not? - Because it ain't good for your health. 588 01:05:09,878 --> 01:05:11,778 Fuck you. 589 01:05:12,881 --> 01:05:15,645 - Fuck me? - [ Gasps ] 590 01:05:15,750 --> 01:05:17,650 Fuck you. 591 01:05:32,536 --> 01:05:34,436 Goddamn it. 592 01:05:35,672 --> 01:05:37,572 Jesus, Cole. 593 01:05:39,442 --> 01:05:41,842 He's just a kid. 594 01:05:43,080 --> 01:05:45,548 He's a Navajo mud toy now. 595 01:05:47,185 --> 01:05:49,085 Yeah. 596 01:06:44,212 --> 01:06:46,442 [ Speaking Dialect ] 597 01:07:03,899 --> 01:07:05,800 Aho. 598 01:07:17,882 --> 01:07:21,181 I have just ingested... 599 01:07:21,285 --> 01:07:23,186 the food of the Great Spirit... 600 01:07:24,455 --> 01:07:26,355 and Father Peyote. 601 01:07:27,725 --> 01:07:30,023 Do you think I could have a little bite of it? 602 01:07:33,632 --> 01:07:36,567 It's not for use even for William Blake. 603 01:07:37,769 --> 01:07:40,897 Flowers of the medicine... 604 01:07:41,006 --> 01:07:44,465 give you sacred visions that are not for you right now. 605 01:07:48,281 --> 01:07:51,375 My southern brothers were prohibited from using it... 606 01:07:52,652 --> 01:07:54,552 by the Spanish devils. 607 01:07:55,789 --> 01:07:57,780 But now, 608 01:07:58,892 --> 01:08:01,861 even the Notoemne and the Dene... 609 01:08:03,863 --> 01:08:06,196 know of its loving ways. 610 01:08:17,978 --> 01:08:22,848 [ Singing Quietly ] 611 01:09:17,543 --> 01:09:19,602 What? 612 01:09:19,712 --> 01:09:21,942 What are you lookin' at? 613 01:10:06,595 --> 01:10:09,063 [ Chuckles ] William Blake. 614 01:10:11,334 --> 01:10:14,770 It's so strange that you don't remember any of your poetry. 615 01:10:18,708 --> 01:10:21,268 [ Sighs ] I don't know anything about poetry. 616 01:10:21,378 --> 01:10:23,277 Oh, you're so modest. 617 01:10:32,423 --> 01:10:34,324 Listen... 618 01:10:36,428 --> 01:10:38,328 I feel very weak. 619 01:10:41,199 --> 01:10:43,633 I'm hungry. 620 01:10:45,304 --> 01:10:49,467 Quest for vision is a great blessing, William Blake. 621 01:10:49,575 --> 01:10:53,409 To do so, one must go without food and water. 622 01:10:55,348 --> 01:10:58,147 All the sacred spirits... 623 01:10:58,251 --> 01:11:00,152 recognize those who fast. 624 01:11:02,021 --> 01:11:04,957 It's good to prepare for a journey in this way. 625 01:11:15,202 --> 01:11:18,501 I seem to have misplaced my eyeglasses. 626 01:11:22,176 --> 01:11:24,110 I can't see clearly. 627 01:11:30,986 --> 01:11:34,114 Perhaps you will see more clearly without them. 628 01:11:36,158 --> 01:11:38,059 You're a very strange man. 629 01:11:42,832 --> 01:11:45,198 Very strange. 630 01:12:24,177 --> 01:12:26,736 May the Great Spirit watch over you, William Blake. 631 01:12:58,013 --> 01:12:59,913 Nobody? 632 01:13:12,294 --> 01:13:14,194 Nobody? 633 01:13:19,635 --> 01:13:22,229 Nobody? 634 01:13:27,544 --> 01:13:29,444 Nobody? 635 01:14:06,319 --> 01:14:08,219 [ Bird Cawing ] 636 01:14:30,512 --> 01:14:33,504 - Hey, Marvin. - What? 637 01:14:36,518 --> 01:14:39,488 How come Dickinson's telegram didn't give no description of the horse... 638 01:14:39,588 --> 01:14:41,557 this murderin' fucker stole? 639 01:14:41,657 --> 01:14:45,285 It did, Lee. A pinto, just like that one. 640 01:14:50,366 --> 01:14:54,599 White legs, brown ass, brown sides. 641 01:14:54,704 --> 01:14:57,503 It did? I don't think it did, Marvin. 642 01:14:57,608 --> 01:15:02,238 Well, you asshole-- You got the damn telegram on you. Take it out and look. 643 01:15:02,346 --> 01:15:05,008 That's right. Yeah, I got it here. I'll check it. 644 01:15:06,684 --> 01:15:09,550 Maybe I been thinkin' of them wanted posters. 645 01:15:19,965 --> 01:15:22,263 Lee! It's him! 646 01:15:26,906 --> 01:15:29,602 You William Blake? 647 01:15:29,708 --> 01:15:31,699 Yes, I am. 648 01:15:33,313 --> 01:15:35,644 Do you know my poetry? 649 01:15:38,985 --> 01:15:40,885 [ Rifle Shot ] 650 01:16:01,076 --> 01:16:03,977 [ Sniffing, Shuddering ] 651 01:16:21,865 --> 01:16:26,269 Some are born to endless night. 652 01:16:45,256 --> 01:16:47,521 Well, Rome weren't built in a day, Cole. 653 01:16:47,625 --> 01:16:50,925 Course, uh, I wasn't overseein' that particular job. 654 01:17:24,164 --> 01:17:26,827 Fresh kill. 655 01:17:29,437 --> 01:17:32,133 Yeah. No damn tobacco, that's for sure. 656 01:17:33,875 --> 01:17:37,903 This, uh, some kind of telegram or somethin'? 657 01:17:38,012 --> 01:17:39,912 What's that say? 658 01:17:41,550 --> 01:17:43,745 Dickinson again. 659 01:17:43,851 --> 01:17:49,348 Oh, goddamn Dickinson. You mean to tell me he's even got the law involved in this now? 660 01:17:49,458 --> 01:17:51,358 Jesus. 661 01:17:53,530 --> 01:17:58,024 Tell you one thing. FL, uh, that there Blake fella keeps on shootin' marshals, 662 01:17:59,469 --> 01:18:02,131 I'll wind up likin' the bastard. 663 01:18:09,613 --> 01:18:12,513 Looks like a goddamn religious icon. 664 01:18:33,740 --> 01:18:35,730 [ Scraping Foot ] 665 01:18:40,380 --> 01:18:42,678 [ Twill ] Anyhow, greenback to the beginning of the story, 666 01:18:42,782 --> 01:18:45,046 my granddaddy come over from Scotland, you see. 667 01:18:45,151 --> 01:18:47,586 He was actually part of the Mactwill clan. 668 01:18:47,687 --> 01:18:53,058 Uh, the, uh, clan tartan was kind of gold and purple, if I remember correctly. 669 01:18:53,160 --> 01:18:55,492 I never wore a lick of it myself. 670 01:18:55,596 --> 01:18:58,258 Dropped the "Mac" part of the name when he decided to come out West... 671 01:18:58,365 --> 01:19:01,199 on account of he figured it'd get him more work and all. 672 01:19:01,302 --> 01:19:04,863 How 'bout your family history there, Cole? Let me guess. 673 01:19:04,973 --> 01:19:08,534 Kind of figured you for a German, huh? I mean, am I right? 674 01:19:08,643 --> 01:19:10,736 Am I close? 675 01:19:10,845 --> 01:19:13,245 Austrian? 676 01:19:13,348 --> 01:19:15,248 [ Gunshot ] 677 01:19:38,708 --> 01:19:40,609 [ Crunching ] 678 01:19:49,987 --> 01:19:51,887 [ Bird Calling ] 679 01:20:06,572 --> 01:20:09,098 I'd like to speak with Mr. Dickinson, please. 680 01:20:12,378 --> 01:20:16,074 - I insist on speaking with Mr. Dickinson. - [ Rustling ] 681 01:20:28,695 --> 01:20:31,756 [ Twig Snapping ] 682 01:21:27,358 --> 01:21:30,794 [ Horse Whinnying, Nickering ] 683 01:22:59,858 --> 01:23:02,190 Goddamn redskins. 684 01:23:07,165 --> 01:23:09,065 [Whinnying ] 685 01:25:52,043 --> 01:25:53,943 [ Indistinct Noise ] 686 01:26:03,988 --> 01:26:05,889 [ Grunting ] 687 01:26:25,879 --> 01:26:30,748 [ Grunting, Moaning ] 688 01:26:33,486 --> 01:26:38,481 [ Moaning, Growling ] 689 01:26:38,591 --> 01:26:41,288 Oh! 690 01:26:44,665 --> 01:26:46,565 [ Click ] 691 01:26:52,307 --> 01:26:55,208 - Nobody? - William Blake. 692 01:26:55,310 --> 01:26:57,938 [ Laughing ] 693 01:27:03,386 --> 01:27:06,081 [ Woman Speaking Dialect ] 694 01:27:06,188 --> 01:27:09,749 [ Speaking Dialect ] 695 01:27:14,230 --> 01:27:17,394 - She's upset. - [ Scolding Continues ] 696 01:27:53,405 --> 01:27:56,374 - [ Nobody Shouting ] - [ Abrupt Reply ] 697 01:27:56,475 --> 01:27:59,501 - [ Speaking Dialect ] - She's beautiful. 698 01:28:01,113 --> 01:28:04,049 [ Nobody Speaking Dialect ] 699 01:28:05,752 --> 01:28:09,712 - She didn't mean to call you that. - Huh? 700 01:28:09,823 --> 01:28:12,918 But you sure interrupted a very romantic moment, William Blake. 701 01:28:13,026 --> 01:28:14,927 Oh. I'm sorry. 702 01:28:15,028 --> 01:28:18,089 You stay here 'til I return. [ Shouting ] 703 01:28:21,335 --> 01:28:23,236 [ Shouting ] 704 01:28:34,449 --> 01:28:37,577 Don't let the sun burn a hole in your ass, William Blake. 705 01:28:37,686 --> 01:28:40,986 Rise now and drive your cart and plow... 706 01:28:41,090 --> 01:28:43,024 over the bones of the dead. 707 01:28:45,461 --> 01:28:47,361 Do you still have my eyeglasses? 708 01:28:47,463 --> 01:28:50,398 No. I traded 'em. 709 01:28:50,500 --> 01:28:54,767 - You traded them? - Do you have any tobacco? 710 01:28:55,939 --> 01:28:58,931 No. I traded it. 711 01:28:59,043 --> 01:29:03,139 - For what? - I'm not telling. 712 01:29:04,581 --> 01:29:07,915 - Liar. - Thief. 713 01:30:09,251 --> 01:30:13,483 [ Singing ] 714 01:30:16,993 --> 01:30:21,555 I don't care if you were married 16 times 715 01:30:23,233 --> 01:30:26,031 I still love you 716 01:30:26,137 --> 01:30:28,696 Yo-ho yo-ho-yo 717 01:30:35,780 --> 01:30:39,477 I will take you to the bridge made of waters. 718 01:30:39,583 --> 01:30:42,747 The mirror. 719 01:30:42,853 --> 01:30:45,789 Then you will be taken up to the next level of the world. 720 01:30:47,659 --> 01:30:50,457 The place where William Blake is from. 721 01:30:50,562 --> 01:30:52,554 Where his spirit belongs. 722 01:30:54,267 --> 01:30:58,363 I must make sure that you pass back through the mirror at the place... 723 01:30:58,471 --> 01:31:00,371 where the sea meets the sky. 724 01:31:43,953 --> 01:31:45,784 White man's trading post. 725 01:31:47,957 --> 01:31:49,891 Indians get diseases there. 726 01:31:51,194 --> 01:31:53,093 What do you mean? 727 01:31:53,196 --> 01:31:55,494 Smallpox, consumption. 728 01:31:57,667 --> 01:31:59,568 Blankets are infected. 729 01:32:00,838 --> 01:32:02,805 It spreads through the villages. 730 01:32:06,810 --> 01:32:08,802 I see you have acquired a new weapon. 731 01:32:08,912 --> 01:32:12,007 Hmm? Oh, yes. A Winchester. 732 01:32:13,417 --> 01:32:16,386 - Here. Take it. - No. 733 01:32:16,488 --> 01:32:18,819 No, really. Take it. 734 01:32:18,923 --> 01:32:20,948 I took it off a dead white man. 735 01:32:21,059 --> 01:32:24,187 Did William Blake kill this white man? 736 01:32:27,032 --> 01:32:28,932 Yes. 737 01:32:30,302 --> 01:32:32,237 William Blake killed the white man. 738 01:32:46,620 --> 01:32:48,645 We need a canoe. 739 01:33:28,164 --> 01:33:30,064 Water. 740 01:34:06,805 --> 01:34:10,400 "The brutal murders of Charles Dickinson and fiancée, Thel Russell. 741 01:34:12,178 --> 01:34:14,703 Also the murders of the following territorial marshals... 742 01:34:14,814 --> 01:34:19,842 [ Mumbling ] ...deputy... Big George Drakoulious, 743 01:34:19,954 --> 01:34:25,358 Benmont Tench and one Salvatore Sally Jenko." 744 01:34:26,761 --> 01:34:29,559 - It's not bad. - Huh? 745 01:34:29,663 --> 01:34:32,325 It's not a bad illustration of you, William Blake. 746 01:34:38,839 --> 01:34:42,537 Well, I want you to have it. 747 01:34:42,644 --> 01:34:45,341 - It's a present. - Aho. 748 01:35:03,167 --> 01:35:06,694 Good morning. May you serve the Lord, 749 01:35:06,804 --> 01:35:09,534 and may His holy dominion guide you through your dismal life. 750 01:35:09,640 --> 01:35:12,439 How can I be of assistance, my poor man? 751 01:35:12,543 --> 01:35:14,444 All our ammunition is guaranteed. 752 01:35:14,545 --> 01:35:18,573 This latest batch was, in fact, personally blessed by the archbishop of Detroit. 753 01:35:27,292 --> 01:35:29,954 Good morning. 754 01:35:30,061 --> 01:35:34,294 May our Lord Jesus Christ wash this earth with His holy light... 755 01:35:34,400 --> 01:35:40,066 and purge its darkest places from heathens and philistines. 756 01:35:41,407 --> 01:35:45,208 The vision of Christ that thou dost see... 757 01:35:45,312 --> 01:35:48,145 is my vision's greatest enemy. 758 01:35:58,860 --> 01:36:00,760 Do you have tobacco? 759 01:36:01,863 --> 01:36:04,354 We sure don't. 760 01:36:04,465 --> 01:36:07,832 Aren't those tins of tobacco right there behind you? 761 01:36:07,936 --> 01:36:11,098 Sure are, but those cans are empty. 762 01:36:12,540 --> 01:36:15,668 There's no tobacco in them. 763 01:36:15,777 --> 01:36:19,076 Perhaps I could interest you in some beads... 764 01:36:20,782 --> 01:36:22,683 or possibly a blanket. 765 01:36:25,388 --> 01:36:27,287 Blanket. 766 01:36:29,993 --> 01:36:31,927 Yes, my fine fellow. Ammunition. 767 01:36:33,496 --> 01:36:36,363 Uh, I'd like some tobacco, please. 768 01:36:39,403 --> 01:36:44,033 Well, I may have one or two twists left. 769 01:36:45,776 --> 01:36:48,244 From my personal supply, you understand. 770 01:36:51,348 --> 01:36:53,476 For good friends only. 771 01:37:00,125 --> 01:37:02,116 Good Lord. 772 01:37:04,163 --> 01:37:06,063 You're William Blake. 773 01:37:09,301 --> 01:37:11,599 Yes, I am. 774 01:37:11,704 --> 01:37:14,639 By the grace of the Lord Almighty. 775 01:37:14,740 --> 01:37:18,370 Sir, would it be presumptuous of me to ask you for... 776 01:37:21,882 --> 01:37:23,781 for your autograph? 777 01:37:28,021 --> 01:37:31,855 Please, kind sir. It would be a great honor. 778 01:37:36,497 --> 01:37:38,397 Pardon me. 779 01:37:46,407 --> 01:37:48,774 There's my autograph. 780 01:37:51,947 --> 01:37:55,348 God damn your soul to the fires of hell. 781 01:37:59,588 --> 01:38:01,784 He already has. 782 01:38:23,581 --> 01:38:25,482 Hootka. 783 01:38:28,919 --> 01:38:31,479 [ Sighs ] I'm tired. 784 01:38:36,762 --> 01:38:38,662 I'll free the horses. 785 01:39:37,094 --> 01:39:40,426 I see you collected some more white man's metal. 786 01:39:40,530 --> 01:39:43,988 Yes. I seem to be a magnet for it. 787 01:39:45,669 --> 01:39:47,762 Ohh, man. 788 01:39:51,308 --> 01:39:53,300 Good day for a canoe ride. 789 01:40:52,206 --> 01:40:54,767 [ Pinto Whinnying ] 790 01:41:32,217 --> 01:41:34,913 Nobody? 791 01:41:37,422 --> 01:41:40,789 Is this the boat... 792 01:41:40,893 --> 01:41:43,088 that'll take me across the mirror of water? 793 01:41:44,463 --> 01:41:47,364 No. 794 01:41:47,466 --> 01:41:49,525 This boat's not strong enough, William Blake. 795 01:42:01,748 --> 01:42:03,579 [ Chanting ] 796 01:42:06,219 --> 01:42:11,919 William Blake is a legend now 797 01:42:12,026 --> 01:42:14,551 He's a good friend of mine 798 01:44:20,330 --> 01:44:23,198 [ Singing Quietly ] 799 01:44:47,025 --> 01:44:48,458 [ Shouts Greeting In Makah ] 800 01:45:07,981 --> 01:45:11,848 [ Speaking Makah ] 801 01:45:26,267 --> 01:45:30,226 [ Speaking Makah ] 802 01:45:34,143 --> 01:45:36,110 Stand up, William Blake. 803 01:45:41,617 --> 01:45:43,518 William Blake. 804 01:45:45,354 --> 01:45:47,380 Ah. 805 01:46:18,023 --> 01:46:19,957 Walk proudly, William Blake. 806 01:48:23,658 --> 01:48:26,889 That man there? I know him. 807 01:48:29,831 --> 01:48:32,822 He's a great builder of sea canoes. 808 01:48:56,693 --> 01:48:58,958 [ Speaking Makah ] 809 01:53:13,568 --> 01:53:15,468 Hello. 810 01:53:20,008 --> 01:53:22,876 I prepared your canoe with cedar boughs. 811 01:53:25,280 --> 01:53:29,274 It's time for you to leave now, William Blake. 812 01:53:29,385 --> 01:53:32,582 Time for you to go back to where you came from. 813 01:53:36,426 --> 01:53:38,894 You mean Cleveland? 814 01:53:38,996 --> 01:53:42,090 Back to the place where all the spirits came from... 815 01:53:43,367 --> 01:53:45,835 and where all the spirits return. 816 01:53:49,473 --> 01:53:51,874 This world will no longer concern you. 817 01:54:03,789 --> 01:54:05,780 Found some tobacco. 818 01:54:07,359 --> 01:54:11,261 The tobacco is for your voyage, 819 01:54:11,363 --> 01:54:13,524 William Blake. 820 01:54:25,011 --> 01:54:26,911 Nobody. 821 01:54:28,048 --> 01:54:29,948 I don't smoke. 822 01:54:41,948 --> 01:54:42,948 Correction for BBK by SunTechnic