1 00:02:10,000 --> 00:02:12,400 Zap, you fucking moron, huh? 2 00:02:12,400 --> 00:02:15,700 If you'd just wait, I got keys to open it. 3 00:02:16,100 --> 00:02:18,500 I zapped it. 4 00:02:18,500 --> 00:02:24,400 "I zapped it. I zapped it." Is that all you were born for, to zap things? 5 00:02:24,400 --> 00:02:26,300 You're a real moron, you know? 6 00:02:26,300 --> 00:02:28,000 I grew up here. 7 00:02:28,000 --> 00:02:30,700 Great, then I bet you know where to find the stuff. 8 00:02:30,700 --> 00:02:32,900 Then we won't waste a second, huh? Right. 9 00:02:34,100 --> 00:02:35,900 Gotta have it. 10 00:02:38,800 --> 00:02:41,200 You'll have it, my angel. 11 00:02:43,100 --> 00:02:48,700 Yeah, well, you'd better get a move on, because I'm going down there myself. 12 00:02:53,100 --> 00:02:58,000 I'm going to make them wish they'd picked another line of work. 13 00:03:00,900 --> 00:03:03,400 You have it? 14 00:03:03,400 --> 00:03:06,500 It's coming. It's coming. Be patient! 15 00:03:06,500 --> 00:03:10,300 Coyotte! Go, moron! 16 00:03:10,300 --> 00:03:11,900 For Christ's sake! 17 00:03:17,100 --> 00:03:19,500 Shit! 18 00:03:25,500 --> 00:03:28,000 Where is it? 19 00:03:32,100 --> 00:03:35,400 What's the matter with you assholes? Turn the lights off. 20 00:03:36,000 --> 00:03:39,200 What do you know, a whole gang of little punks. 21 00:03:39,200 --> 00:03:42,200 What are you looking for besides trouble? 22 00:03:45,000 --> 00:03:48,400 Coyotte's father, huh? Huh? 23 00:03:51,900 --> 00:03:53,800 Antoine? 24 00:03:55,700 --> 00:03:58,000 Papa? 25 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 It can't be you. 26 00:04:04,800 --> 00:04:07,800 We're desperate. 27 00:04:10,800 --> 00:04:15,000 Gonna put a hole in your boy, Daddy, huh? Huh? 28 00:04:18,700 --> 00:04:21,100 I'll kill you! 29 00:04:35,500 --> 00:04:38,400 Do it, Zap! 30 00:05:03,300 --> 00:05:09,000 Is that all? This way! This way! My name's Rico! My name's Rico! 31 00:05:09,000 --> 00:05:10,400 Zap, yeah! 32 00:05:10,400 --> 00:05:12,100 Do it! Do it! Do it, Zap! 33 00:05:28,600 --> 00:05:32,300 Do it, Zap, huh? Don't miss anything, huh? 34 00:05:33,200 --> 00:05:37,000 Go on zapping everything! 35 00:05:47,600 --> 00:05:50,900 Everything, Rico! I'm zapping everything! 36 00:05:53,100 --> 00:05:56,700 Zap! Zap! Zap! 37 00:06:58,900 --> 00:07:01,000 No more? 38 00:07:31,200 --> 00:07:32,800 Shut up. 39 00:07:34,100 --> 00:07:36,900 Shut up, I said! 40 00:07:38,100 --> 00:07:40,600 Let's go. Let's go. 41 00:07:41,400 --> 00:07:43,800 Hands behind your back. 42 00:07:43,800 --> 00:07:47,000 Spread your legs. Spread them out! 43 00:08:19,200 --> 00:08:21,200 Name, full name. 44 00:08:24,800 --> 00:08:26,500 Nikita. 45 00:08:28,900 --> 00:08:31,900 A piece of advice, sweetheart. 46 00:08:32,300 --> 00:08:34,900 Drop the act. 47 00:08:34,900 --> 00:08:37,500 You might think it's funny, but I'm on to you. 48 00:08:38,000 --> 00:08:40,600 Got it? 49 00:08:40,600 --> 00:08:42,200 Got it. 50 00:08:51,900 --> 00:08:54,600 You might want to take a small break. 51 00:08:54,600 --> 00:08:58,300 She's fine. She's fine. I know her type. 52 00:08:58,300 --> 00:09:00,600 It's all a game. 53 00:09:00,600 --> 00:09:02,500 Can I write it? 54 00:09:06,000 --> 00:09:11,000 Good girl. Now, write your full name, first and last, huh? 55 00:09:11,000 --> 00:09:14,900 My name is Nikita! 56 00:09:57,500 --> 00:10:01,000 After careful deliberation we declare the accused guilty... 57 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 of having in the community of St. Denis... 58 00:10:03,000 --> 00:10:06,400 committed the willful murders of Georges Henri... 59 00:10:06,400 --> 00:10:08,400 Grégoire Anderson and Michel Terlin... 60 00:10:08,400 --> 00:10:11,700 law enforcement agents killed in the line of duty. 61 00:10:11,700 --> 00:10:15,800 As to the question of extenuating circumstances... 62 00:10:15,800 --> 00:10:17,900 the jury has found none in this matter. 63 00:10:18,900 --> 00:10:25,400 Consequently, in accordance with article 304 of the criminal code... 64 00:10:25,400 --> 00:10:28,400 the defendant is hereby sentenced to life imprisonment. 65 00:10:28,400 --> 00:10:32,300 There is no question of review for parole for 30 years. 66 00:10:33,200 --> 00:10:35,200 Court is adjourned. 67 00:10:43,100 --> 00:10:45,700 Thirty years. 68 00:10:51,200 --> 00:10:55,000 I'll kill you all! 69 00:10:55,000 --> 00:10:57,900 I'll kill you all! 70 00:10:57,900 --> 00:11:00,800 Let me go, asshole! 71 00:11:01,400 --> 00:11:03,200 Let me go! 72 00:11:03,800 --> 00:11:05,800 I'll kill you all! 73 00:11:05,800 --> 00:11:08,100 Get her out of here. 74 00:12:11,900 --> 00:12:14,700 Mister, please. You have no right. 75 00:12:16,700 --> 00:12:19,900 But I'm supposed to go to prison. 76 00:12:22,800 --> 00:12:25,500 We must find Mama. 77 00:12:25,500 --> 00:12:28,100 She's been informed. 78 00:12:32,400 --> 00:12:36,200 But isn't she supposed to be with me? 79 00:12:37,500 --> 00:12:40,800 Please try. I must see Mama. 80 00:12:44,300 --> 00:12:48,700 Maybe this whole thing is a big mistake. 81 00:12:48,700 --> 00:12:51,000 She'll find me here. You'll see. 82 00:12:51,000 --> 00:12:53,800 You have to wait till I see Mama! 83 00:12:58,300 --> 00:13:00,700 Mama. 84 00:14:37,200 --> 00:14:38,900 Morning. 85 00:15:21,100 --> 00:15:23,500 Tell me your name, please. 86 00:15:30,300 --> 00:15:32,700 That's quite a pretty name. 87 00:15:32,700 --> 00:15:34,800 Where does it come from? 88 00:15:36,100 --> 00:15:40,000 - An old song. - What are the words to that song? 89 00:15:49,500 --> 00:15:55,500 Mister, just tell me. Is this God's heaven? 90 00:15:57,900 --> 00:16:03,400 No, but it's a possibility. 91 00:16:05,500 --> 00:16:08,600 Officially you're deceased as of Monday at 6:00. 92 00:16:09,500 --> 00:16:12,600 The prison doctor confirmed that you committed suicide... 93 00:16:12,600 --> 00:16:14,700 by taking a massive dose of tranquilizers. 94 00:16:14,700 --> 00:16:19,300 You were buried at the cemetery at Maisons-Alfort, aisle seven, number 30. 95 00:16:23,600 --> 00:16:26,900 Titi. That's Titi. 96 00:16:31,900 --> 00:16:36,300 Let's just say I work for the government... 97 00:16:37,900 --> 00:16:42,800 and they decided to give you a new chance to make amends. 98 00:16:49,500 --> 00:16:51,500 What's involved? 99 00:16:51,500 --> 00:16:53,300 A rebirth. 100 00:16:53,300 --> 00:16:57,900 You'll be taught reading, smiling, speaking, walking, even how to fight. 101 00:16:57,900 --> 00:16:59,400 You'll be starting all over. 102 00:17:00,300 --> 00:17:03,900 - But what for? - To serve the state. 103 00:17:07,000 --> 00:17:09,400 And suppose I refuse? 104 00:17:12,800 --> 00:17:15,500 Aisle seven, number 30. 105 00:17:21,600 --> 00:17:25,800 Would you mind if I slept before I give you my answer? 106 00:17:32,600 --> 00:17:35,700 I'll give you one hour. 107 00:18:13,400 --> 00:18:15,800 Asshole! 108 00:18:24,500 --> 00:18:28,300 - How do we get out of here? - Right in front. 109 00:18:32,300 --> 00:18:34,900 - Who are all these shitheads? - Employees. 110 00:18:36,800 --> 00:18:39,200 Nobody move! Everything's fine! 111 00:18:39,200 --> 00:18:41,800 My ass it is! Nothing's fine! 112 00:18:43,300 --> 00:18:46,000 It's under control. 113 00:18:50,700 --> 00:18:54,100 - Open it up. - Nobody leaves. 114 00:18:57,000 --> 00:18:59,600 Tell them to open the door! 115 00:19:00,200 --> 00:19:02,000 They won't open it. 116 00:19:04,200 --> 00:19:09,700 - I'll blow your head off! - Just put it down. 117 00:19:09,700 --> 00:19:12,000 Let go. Stop it now. Let go of me! 118 00:19:14,900 --> 00:19:18,200 Hold it. 119 00:19:18,200 --> 00:19:20,200 Now put it down. 120 00:19:23,900 --> 00:19:27,500 All right, all right. Go back to your desks. 121 00:19:45,500 --> 00:19:48,400 I always leave the first chamber empty. 122 00:19:51,300 --> 00:19:54,800 That ought to clip your wings for a while. 123 00:20:32,900 --> 00:20:35,600 Have you made up your mind? 124 00:20:40,300 --> 00:20:42,600 That's fine. 125 00:20:51,300 --> 00:20:53,200 Forms for you to sign. 126 00:20:58,600 --> 00:21:00,700 Think I can make it? 127 00:21:04,100 --> 00:21:06,600 You can make it. 128 00:21:12,700 --> 00:21:15,700 I'm going to start you with a fairly easy program. 129 00:21:15,700 --> 00:21:20,300 It's like a typewriter keyboard exactly. It's got letters and numbers. 130 00:21:20,300 --> 00:21:22,100 That's the mouse. There's a small roller underneath. 131 00:21:22,100 --> 00:21:25,500 When you move it there, it moves the arrow on the screen. 132 00:21:25,500 --> 00:21:29,900 Good. If you press it, you can make images, drawings. 133 00:21:29,900 --> 00:21:31,200 Try it. 134 00:21:32,400 --> 00:21:35,600 There you go. Easy. Too fast, too fast. 135 00:21:35,600 --> 00:21:37,500 That's too fast. Wait a minute. 136 00:21:37,500 --> 00:21:41,100 Now, bring up the arrow back here, back in the corner right over here. 137 00:21:41,100 --> 00:21:43,500 Go on. Bring it back in the corner right here. 138 00:21:44,400 --> 00:21:46,800 That's fine. Now, you press here. 139 00:21:49,000 --> 00:21:51,700 Very good. 140 00:21:51,700 --> 00:21:53,700 Again. 141 00:21:58,900 --> 00:22:03,400 These are the firearms we generally use. 142 00:22:03,400 --> 00:22:07,200 Let's start with the simplest weapon... Beretta 93R. 143 00:22:07,200 --> 00:22:11,300 Nine millimeter, Parabellum, 20-round clip. 144 00:22:11,400 --> 00:22:14,500 Never underrate a fatal weapon. 145 00:22:15,200 --> 00:22:18,100 Before I demonstrate the firing position... 146 00:22:18,100 --> 00:22:20,400 I want you to be familiar with this beast. 147 00:22:20,400 --> 00:22:21,600 Mark at ten meters. 148 00:22:44,100 --> 00:22:46,000 You shot one before. 149 00:22:46,600 --> 00:22:49,300 Never on paper. 150 00:22:49,300 --> 00:22:52,600 Eight, nine, ten. 151 00:23:09,100 --> 00:23:11,600 Keep it nice and round. 152 00:23:11,600 --> 00:23:13,000 Okay. 153 00:23:15,200 --> 00:23:19,000 - You're up. Let's go. - My leg's bothering me. 154 00:23:19,000 --> 00:23:22,600 No problem. We'll just test your reflexes. 155 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 It's very simple. 156 00:23:37,200 --> 00:23:38,500 In position. 157 00:23:46,200 --> 00:23:50,500 I'll maintain a defensive stance... 158 00:23:50,500 --> 00:23:53,400 and you will try to hit me in the face. 159 00:24:07,600 --> 00:24:09,900 Next one up. 160 00:25:31,400 --> 00:25:33,300 Sit down there. 161 00:25:51,700 --> 00:25:55,600 My dear girl, right now you don't really look like much. 162 00:25:55,600 --> 00:25:57,100 Chewing gum. 163 00:25:57,100 --> 00:26:01,200 But if our efforts are repeated in mutual... 164 00:26:01,200 --> 00:26:03,400 and if God smiles upon us... 165 00:26:03,400 --> 00:26:07,700 we will then be able to make you look like a human being... 166 00:26:07,700 --> 00:26:10,800 a step, an intermediate one, but necessary... 167 00:26:10,800 --> 00:26:14,600 before we have what's essential to a man... 168 00:26:14,600 --> 00:26:16,300 a woman. 169 00:26:29,000 --> 00:26:31,600 Are you pleased? 170 00:26:35,800 --> 00:26:39,700 How about giving me your definition of grace? 171 00:26:40,700 --> 00:26:42,700 It would sound silly. 172 00:26:42,700 --> 00:26:46,400 Maybe so, then at least you should smile more. 173 00:26:46,400 --> 00:26:49,000 You've always got that when you can't respond. 174 00:26:49,000 --> 00:26:50,900 It won't make you more intelligent... 175 00:26:50,900 --> 00:26:54,000 but it's more enjoyable for those who have to watch. 176 00:26:55,100 --> 00:26:58,000 And if you have it... 177 00:26:58,000 --> 00:27:04,200 perhaps its fragility gives my girl an advantage. 178 00:27:04,200 --> 00:27:05,400 A smile. 179 00:27:09,000 --> 00:27:12,400 A smile... 180 00:27:12,400 --> 00:27:17,200 and soon you'll have its power... 181 00:27:20,600 --> 00:27:24,300 as if from your very soul. 182 00:27:52,600 --> 00:27:55,700 Shall we fix up the wig? 183 00:28:16,200 --> 00:28:18,800 It's been going all right? 184 00:28:18,800 --> 00:28:21,300 I wish it were gone already. 185 00:28:21,300 --> 00:28:24,000 We've acquired a sense of humor. That's very promising. 186 00:28:30,600 --> 00:28:35,800 - You friends with anybody? - Yeah, I'm in real tight with my mouse. 187 00:28:41,400 --> 00:28:43,900 How about a drink at a bar somewhere? 188 00:28:45,400 --> 00:28:47,200 Not just yet. 189 00:28:48,600 --> 00:28:51,100 Don't we ever get any rest in this factory? 190 00:28:51,100 --> 00:28:52,600 Never. 191 00:28:52,600 --> 00:28:54,500 The wig becomes you. 192 00:28:59,500 --> 00:29:03,300 Next week I'll be 20 years old. 193 00:29:04,600 --> 00:29:08,500 What about giving me a pass for just the weekend? 194 00:29:09,800 --> 00:29:11,700 Have me followed? 195 00:29:54,200 --> 00:29:57,900 How are ya? I got a program to die for. 196 00:29:57,900 --> 00:29:59,600 I'm glad you're here. 197 00:30:03,100 --> 00:30:04,400 For you. 198 00:30:09,600 --> 00:30:12,000 May I open it? 199 00:30:22,000 --> 00:30:27,500 Had a mouse named Isher and I loved Isher 200 00:30:27,500 --> 00:30:32,500 Then I found a fellow who had a face like Isher did 201 00:30:33,200 --> 00:30:39,400 Stretch! That's it. Stretch it out. Good. 202 00:30:39,400 --> 00:30:41,300 Now back and forward. 203 00:30:43,300 --> 00:30:46,500 Bring the left leg forward. 204 00:31:33,800 --> 00:31:38,800 Yeah, for two months she's been nothing but trouble. 205 00:31:38,800 --> 00:31:40,000 You picked up a failure. 206 00:31:40,000 --> 00:31:42,500 She has enormous potential. 207 00:31:42,500 --> 00:31:44,100 What potential? 208 00:31:44,100 --> 00:31:46,700 Up till now, except for temper tantrums and biting instructors... 209 00:31:46,700 --> 00:31:49,000 you tell me what she's capable of. 210 00:31:49,000 --> 00:31:52,100 The best ones always take more training time. 211 00:31:52,100 --> 00:31:54,300 Six, seven years sometimes. 212 00:31:54,300 --> 00:31:56,300 Oh, come on. 213 00:31:56,300 --> 00:32:00,200 You've got two weeks for her to show any progress... 214 00:32:00,200 --> 00:32:02,300 or that will be the end of her. 215 00:32:10,200 --> 00:32:13,300 - But who are you? - I don't know. 216 00:32:13,300 --> 00:32:18,500 - Wait. Wait. You are... - Yes. 217 00:32:18,500 --> 00:32:22,400 - Why are you in my arms, my darling? - I don't know. 218 00:32:22,800 --> 00:32:25,200 But it's too late now. 219 00:32:27,800 --> 00:32:30,800 After all, maybe it's only a dream. 220 00:32:34,200 --> 00:32:36,600 Oh, my love. 221 00:32:40,900 --> 00:32:46,100 You've made a lot of progress, mainly in dance... 222 00:32:46,100 --> 00:32:48,700 and also in painting. 223 00:32:49,300 --> 00:32:52,300 But in all the other subjects... 224 00:32:55,400 --> 00:32:58,600 nothing, zilch... 225 00:32:58,600 --> 00:32:59,900 zero. 226 00:33:03,400 --> 00:33:05,000 Wait for me. 227 00:33:25,000 --> 00:33:27,900 For your birthday. 228 00:33:31,700 --> 00:33:33,300 Go ahead. 229 00:34:12,000 --> 00:34:14,900 We have two weeks to prove you're worthy, Nikita. 230 00:34:15,900 --> 00:34:19,300 After that, there's nothing more I can do for you. 231 00:34:20,200 --> 00:34:22,700 Nothing at all. 232 00:36:14,800 --> 00:36:18,100 It's my hands you're looking at? 233 00:36:19,500 --> 00:36:23,100 They were pretty once... 234 00:36:23,100 --> 00:36:25,200 but that's the past. 235 00:36:27,300 --> 00:36:29,800 You were like me before? 236 00:37:04,600 --> 00:37:08,100 Let go and you'll find what pleases. 237 00:37:08,600 --> 00:37:11,500 The pleasure of the feminine. 238 00:37:12,000 --> 00:37:14,800 And remember... 239 00:37:14,800 --> 00:37:18,200 there are only two things without limit. 240 00:37:18,500 --> 00:37:21,300 Femininity... 241 00:37:21,300 --> 00:37:25,800 and the means to exploit it. 242 00:38:14,200 --> 00:38:19,100 I don't believe it. You're not ready yet? 243 00:38:20,000 --> 00:38:23,600 - You're too uptight, Amande. - It's five to. 244 00:38:23,600 --> 00:38:25,400 If there is one thing I hate, it is being late. 245 00:38:25,400 --> 00:38:28,700 You said waiting increases desire. 246 00:38:29,900 --> 00:38:32,600 Slip this on. 247 00:38:34,200 --> 00:38:36,800 You're really going to be late. 248 00:38:37,400 --> 00:38:40,100 I still have work to do on the computer. 249 00:38:40,100 --> 00:38:44,300 - Enough already. - One minute. 250 00:38:52,200 --> 00:38:54,600 You're very beautiful. 251 00:38:54,600 --> 00:38:57,400 - You're dining with me? - Yes. 252 00:38:58,200 --> 00:39:04,300 - What's the occasion? - It's your birthday, your 23rd. 253 00:39:04,300 --> 00:39:06,400 What a good memory. 254 00:39:19,000 --> 00:39:21,900 Amande, we have company. 255 00:39:29,700 --> 00:39:32,400 Perhaps you'd join me for dinner... 256 00:39:33,500 --> 00:39:35,500 out. 257 00:39:56,600 --> 00:39:58,600 Should I? 258 00:41:38,200 --> 00:41:41,000 The usual? 259 00:41:45,800 --> 00:41:50,300 You know that you can put your purse down. 260 00:41:59,200 --> 00:42:03,300 Now look at this. A little magic. 261 00:42:14,600 --> 00:42:17,000 Not just yet. 262 00:42:20,300 --> 00:42:24,500 Taittinger, vintage champagne, '78. 263 00:42:36,500 --> 00:42:38,200 - Enjoy it. - Thank you. 264 00:42:38,200 --> 00:42:40,000 To your future. 265 00:42:44,400 --> 00:42:46,000 May I now? 266 00:42:57,600 --> 00:43:03,700 It's loaded. The bullets are titanium and an extra clip in case you need it. 267 00:43:05,700 --> 00:43:07,400 This doesn't make sense. 268 00:43:08,000 --> 00:43:10,600 There are three guests at a table behind you. 269 00:43:10,600 --> 00:43:13,400 A woman in bright orange and two men in formal attire. 270 00:43:13,400 --> 00:43:18,800 One is a guard. The other is a VIP. He's your target. Shot him twice. 271 00:43:18,800 --> 00:43:20,200 When you're done, go downstairs to the men's room. 272 00:43:20,200 --> 00:43:24,100 In the last booth, there's a small window through which a woman will fit. 273 00:43:24,100 --> 00:43:25,900 You'll be in an inner courtyard. 274 00:43:25,900 --> 00:43:28,900 Then there's a long hallway that brings you to the street. 275 00:43:28,900 --> 00:43:32,000 There will be a driver waiting for about two minutes. 276 00:43:32,100 --> 00:43:33,900 No more. 277 00:43:38,500 --> 00:43:42,300 I'd like you to wait till I'm out of here. 278 00:45:18,500 --> 00:45:21,300 Hey, look down there. 279 00:45:32,500 --> 00:45:33,800 Eddy! 280 00:46:09,500 --> 00:46:12,600 Move over. 281 00:46:17,900 --> 00:46:19,200 Stay there. 282 00:47:08,500 --> 00:47:10,300 José! 283 00:47:12,000 --> 00:47:14,200 I have it. 284 00:48:45,200 --> 00:48:50,000 Hey, miss! Hey! Stop! Come back here! 285 00:48:51,400 --> 00:48:53,000 Open it up. 286 00:48:54,700 --> 00:48:56,800 She's... There's a problem at the door. 287 00:48:56,800 --> 00:48:58,200 Miss... 288 00:49:00,400 --> 00:49:05,100 Damn it, you moron! Just let me in! 289 00:49:20,400 --> 00:49:24,400 Bob, they had it bricked over. 290 00:49:24,400 --> 00:49:26,600 The window was bricked over! 291 00:49:27,800 --> 00:49:30,200 Of course it was bricked. 292 00:49:40,400 --> 00:49:42,900 - You son of a bitch! - Stop it! 293 00:49:42,900 --> 00:49:46,200 - You son of a bitch! - Stop it, Nikita! 294 00:49:46,200 --> 00:49:48,600 - I hate you! - It's over now! It's over. 295 00:49:48,600 --> 00:49:51,800 - I hate you! - You get out tomorrow! 296 00:49:51,800 --> 00:49:54,900 You get out tomorrow! 297 00:50:09,300 --> 00:50:13,200 Now just calm down. Damn it! 298 00:50:18,100 --> 00:50:20,700 We have to... 299 00:50:20,700 --> 00:50:26,100 We have to do this sort of exercise before releasing you from the center. 300 00:50:37,700 --> 00:50:40,100 You've done well, Nikita. 301 00:50:42,800 --> 00:50:45,400 Tonight... 302 00:50:45,400 --> 00:50:47,500 and all these years. 303 00:50:50,900 --> 00:50:53,400 I will miss you. 304 00:51:23,300 --> 00:51:25,800 It's the last kiss you'll get from me. 305 00:51:58,900 --> 00:52:02,000 Just what kind of mission do you have in mind for her? 306 00:52:02,000 --> 00:52:03,400 S1. 307 00:52:04,100 --> 00:52:06,500 You're as ambitious as you ever were. 308 00:52:08,100 --> 00:52:10,700 Don't sit down. 309 00:52:21,000 --> 00:52:25,700 Six months' setup time. No more. I want her ready by September. 310 00:52:25,700 --> 00:52:29,000 Let me be very blunt. Had they left it to me, I would have let you die. 311 00:52:29,000 --> 00:52:30,600 You'd better lie low. 312 00:52:30,600 --> 00:52:33,400 There won't be any warnings. Is that clear? 313 00:52:39,900 --> 00:52:43,900 - How many are mine? - Two maximum. 314 00:52:44,900 --> 00:52:46,700 Jeannot. 315 00:53:00,300 --> 00:53:05,900 Marie Clément from Sarlat, a nurse at the Salpétrière. 316 00:53:05,900 --> 00:53:08,900 The bank's in front of the hospital, you'll receive a payment each month. 317 00:53:08,900 --> 00:53:14,100 Passport, driver's license, plus some money to start with. 318 00:53:14,300 --> 00:53:16,800 For your missions you'll go by the name... 319 00:53:19,200 --> 00:53:22,000 Joséphine. 320 00:53:33,300 --> 00:53:36,000 Good luck to you. 321 00:53:40,600 --> 00:53:42,000 I'm scared. 322 00:53:44,400 --> 00:53:47,300 The worst part's over. 323 00:54:47,700 --> 00:54:53,700 Second floor, very bright, central heating... 324 00:54:53,700 --> 00:54:55,900 and the best part is it's available now. 325 00:54:55,900 --> 00:54:57,400 Perfect. 326 00:54:58,900 --> 00:55:01,300 Perfect. 327 00:56:00,400 --> 00:56:03,800 Excuse me. You in a big rush, huh? 328 00:56:03,800 --> 00:56:05,400 No, I'm not. 329 00:56:05,400 --> 00:56:07,500 I hope not, because I got problems with my register. 330 00:56:07,500 --> 00:56:12,300 It only works when it lights, and the belt broke down this morning. 331 00:56:12,300 --> 00:56:13,800 I have lots of time. 332 00:56:15,300 --> 00:56:21,000 Must be nice. Let's make a pile here. We'll go through it. 333 00:56:27,100 --> 00:56:28,900 Ravioli. 334 00:56:31,900 --> 00:56:34,700 Why, more ravioli. 335 00:56:35,300 --> 00:56:39,000 Forgive me. I'm slow, but I've only worked here two days. 336 00:56:39,000 --> 00:56:41,900 But it's very complicated. 337 00:56:48,200 --> 00:56:52,100 Crackers. You hand-painted your shirt? 338 00:56:55,500 --> 00:56:59,500 What would you guess? Anyway, it can't be more than ten francs. 339 00:56:59,500 --> 00:57:01,200 Ten francs. 340 00:57:11,000 --> 00:57:13,400 What are you doing after work? 341 00:57:16,500 --> 00:57:18,600 Nothing really. 342 00:57:20,500 --> 00:57:22,900 Want to have dinner with me? 343 00:57:27,200 --> 00:57:29,200 Ten francs. 344 00:57:39,800 --> 00:57:42,200 It's not finished. 345 00:57:50,600 --> 00:57:53,600 You know, I'm a bit embarrassed. 346 00:57:53,600 --> 00:57:56,400 Usually I'm the one who does the asking. 347 00:57:56,400 --> 00:58:00,500 You've completely thrown me off. I don't know what to say. 348 00:58:00,500 --> 00:58:02,100 Doesn't bother me. 349 00:58:03,600 --> 00:58:06,400 Yeah, well, it shouldn't bother you. 350 00:58:10,800 --> 00:58:13,200 It's good. 351 00:58:13,200 --> 00:58:15,300 Someone told a joke to me at work this morning. 352 00:58:15,300 --> 00:58:17,900 Want to hear it? 353 00:58:19,400 --> 00:58:21,200 Nope? 354 00:58:24,800 --> 00:58:27,600 Yeah, well, I better eat while it's hot. 355 00:58:43,100 --> 00:58:46,400 You know this could be dangerous. 356 00:58:46,400 --> 00:58:49,200 What's the worst that could happen? 357 00:58:49,200 --> 00:58:51,000 Leftovers? 358 00:59:36,000 --> 00:59:38,400 You said you'd have breakfast ready. 359 00:59:38,400 --> 00:59:41,200 I put the kettle on. 360 00:59:41,200 --> 00:59:43,700 Yeah, right. Don't overdo it. 361 00:59:46,500 --> 00:59:49,000 The princess is served. 362 00:59:54,200 --> 00:59:56,600 All yours. Because I should go. 363 00:59:57,400 --> 01:00:00,300 The princess slept all right? 364 01:00:00,300 --> 01:00:01,700 Yeah. 365 01:00:03,600 --> 01:00:06,600 So what do you say we invite Léon for dinner? 366 01:00:06,600 --> 01:00:07,800 Good. 367 01:00:10,000 --> 01:00:14,200 The guy's really been missing Britanny the past week. 368 01:00:14,200 --> 01:00:15,700 I'll make us crêpes. 369 01:00:15,700 --> 01:00:17,900 Make crêpes? You? 370 01:00:19,900 --> 01:00:22,300 We might be partners soon. 371 01:00:22,300 --> 01:00:26,300 - Doing what? - We want to design boats. 372 01:00:26,300 --> 01:00:28,600 - You know how to swim? - Léon's a good guy. 373 01:00:30,000 --> 01:00:34,500 Yeah, but he can't find his way out of a paper bag. 374 01:00:34,500 --> 01:00:36,800 You're so cruel. 375 01:00:36,800 --> 01:00:40,700 - You might want to invite your friend. - Who's that? 376 01:00:40,700 --> 01:00:45,000 You told me you met one of your friends in a boutique. A blond... 377 01:00:45,000 --> 01:00:47,000 Last week, I think. 378 01:00:47,000 --> 01:00:50,500 Yeah, but I wouldn't call her such a good friend. 379 01:00:50,500 --> 01:00:52,500 Invite her for dinner and you may become good friends. 380 01:00:52,500 --> 01:00:55,800 If it doesn't work out, she'll help Léon out of his bag. 381 01:01:07,000 --> 01:01:09,500 We're a good match. 382 01:01:11,600 --> 01:01:14,200 We've been together for six months. 383 01:01:24,900 --> 01:01:27,600 Why don't you ever bring anyone home? 384 01:01:31,600 --> 01:01:36,000 No parents, no friends. 385 01:01:36,000 --> 01:01:37,500 Nobody. 386 01:01:42,000 --> 01:01:44,500 I only love you. 387 01:01:52,800 --> 01:01:55,800 Oh, no. Rescued just in time. 388 01:02:14,100 --> 01:02:17,800 - What? - The George V bar in one hour. 389 01:02:23,800 --> 01:02:25,400 Who's that? 390 01:02:26,200 --> 01:02:29,500 Hospital. I'm on call. 391 01:02:44,400 --> 01:02:47,400 Do you have a light? 392 01:02:47,400 --> 01:02:49,300 Downstairs at the Régina's in an hour. 393 01:03:19,600 --> 01:03:21,100 Don't move. 394 01:03:23,300 --> 01:03:25,400 Your legs apart. 395 01:03:29,900 --> 01:03:33,000 Excuse me. 396 01:03:52,400 --> 01:03:53,900 That's for you. 397 01:04:31,300 --> 01:04:33,700 What do I do now? 398 01:04:34,400 --> 01:04:36,200 Sit down. 399 01:05:08,000 --> 01:05:10,200 Good morning. Room service. 400 01:05:13,900 --> 01:05:16,300 We'll be right up. 401 01:07:30,300 --> 01:07:33,300 Now what happens? 402 01:07:33,300 --> 01:07:35,200 You can go home. 403 01:07:37,100 --> 01:07:38,900 That's all? 404 01:08:09,300 --> 01:08:12,800 - Yes? - It's Bob. 405 01:08:14,800 --> 01:08:20,200 - How are you? - I'm fine. Just fine. 406 01:08:20,200 --> 01:08:24,300 I just wanted to congratulate you. I'm glad your first job went so well. 407 01:08:25,000 --> 01:08:27,500 Thank you. 408 01:08:27,500 --> 01:08:29,500 Is everything else going well? 409 01:08:30,400 --> 01:08:32,800 Yeah, real well. 410 01:08:34,100 --> 01:08:37,000 I'm engaged. 411 01:08:37,000 --> 01:08:38,900 That's nice. 412 01:08:38,900 --> 01:08:41,600 I'm glad everything's working out for you. 413 01:08:41,600 --> 01:08:45,200 I have to go now. Good luck on your next assignment. 414 01:08:47,700 --> 01:08:48,900 Yes? 415 01:08:50,400 --> 01:08:53,300 I'd like you over for dinner at my place. 416 01:08:55,200 --> 01:08:57,700 I'd be delighted. 417 01:09:01,800 --> 01:09:04,200 Right? Uncle Bob. 418 01:09:05,500 --> 01:09:08,800 Come in. Nice tie. She's still getting ready. 419 01:09:09,700 --> 01:09:12,100 I'll give you a hand. You have your hands full. 420 01:09:12,100 --> 01:09:14,700 You shouldn't have. The flowers, I mean. 421 01:09:14,700 --> 01:09:17,200 Champagne suits me fine. 422 01:09:20,800 --> 01:09:24,300 I'm so pleased to get to... 423 01:09:24,300 --> 01:09:26,100 To know you. It's... 424 01:09:27,100 --> 01:09:31,400 You are the first member of the family I've met. 425 01:09:31,400 --> 01:09:33,000 The others are a pain in the butt. 426 01:09:39,600 --> 01:09:42,400 I better put it in the fridge while it's still warm. 427 01:09:46,000 --> 01:09:50,300 It's delicious, remarkable. It's so fine and light. 428 01:09:50,300 --> 01:09:53,400 Stop with all the compliments. My head's getting way too big. 429 01:09:53,400 --> 01:09:56,300 So one more little one, but that's all. 430 01:09:56,300 --> 01:09:59,400 I haven't seen her for a long time, and I just find her... 431 01:09:59,400 --> 01:10:02,200 I just find her radiant. 432 01:10:02,200 --> 01:10:06,200 - I have to give you credit. - I have a subterranean charm. 433 01:10:06,200 --> 01:10:08,500 Most aren't able to see it right away. 434 01:10:08,500 --> 01:10:11,200 You could go ten years without noticing. 435 01:10:11,200 --> 01:10:12,700 There. 436 01:10:19,400 --> 01:10:24,500 Tell me. You might not believe it, but i know nothing about her childhood. 437 01:10:25,600 --> 01:10:28,300 Tell me about when she was about ten. 438 01:10:28,300 --> 01:10:30,900 You promised. 439 01:10:30,900 --> 01:10:33,700 I promised I wouldn't ask you, not him. 440 01:10:33,700 --> 01:10:36,500 See? She won't let me ask you a single question. 441 01:10:36,500 --> 01:10:39,100 Do I press you for things? 442 01:10:39,100 --> 01:10:41,300 Never, but I wouldn't mind. 443 01:10:41,300 --> 01:10:43,700 But I love you just the same. 444 01:10:43,700 --> 01:10:45,800 Yeah, well. You see? A brick wall. 445 01:10:45,800 --> 01:10:48,700 So I've heard. 446 01:10:49,600 --> 01:10:52,800 She was so beautiful then. 447 01:10:57,200 --> 01:11:00,900 She wore pigtails when she was only eight. 448 01:11:00,900 --> 01:11:04,700 And she always hung around with her cousin Caroline. 449 01:11:04,700 --> 01:11:07,900 And only Caroline could braid Marie's pigtail. 450 01:11:07,900 --> 01:11:09,700 No one else. 451 01:11:12,600 --> 01:11:15,000 She always had a ribbon in her hair... 452 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 and she only wore white dresses. 453 01:11:20,400 --> 01:11:23,100 I only saw her in the summer... 454 01:11:23,100 --> 01:11:25,500 when the family would rent a house in the country. 455 01:11:25,500 --> 01:11:27,400 Counting all the cousins and neighbors... 456 01:11:27,400 --> 01:11:31,200 there were at least 20 kids running around getting into trouble. 457 01:11:35,100 --> 01:11:38,000 Marie had a very special talent... 458 01:11:38,000 --> 01:11:39,600 imitating frogs. 459 01:11:43,100 --> 01:11:47,500 She'd sneak down to the pond whenever she could. 460 01:11:47,500 --> 01:11:51,200 She'd jump in the mud croaking until every kid fell down laughing. 461 01:11:51,600 --> 01:11:56,100 She'd come back, dripping and soaking wet... 462 01:11:56,100 --> 01:11:59,800 and every time she would use the same excuse. 463 01:11:59,800 --> 01:12:02,200 "It was just an accident"... 464 01:12:02,200 --> 01:12:04,000 with that small voice she had. 465 01:12:06,400 --> 01:12:09,400 She hasn't changed much, you know. 466 01:12:09,400 --> 01:12:11,800 Has Marie ever told you what I do for a living? 467 01:12:14,500 --> 01:12:17,000 I'm not allowed to ask any questions. 468 01:12:18,500 --> 01:12:21,300 I've been working as a travel agent. 469 01:12:21,300 --> 01:12:24,500 It includes some nice perks here and there. 470 01:12:24,500 --> 01:12:27,100 Two tickets for Venice. 471 01:12:29,300 --> 01:12:31,700 It's my engagement present. 472 01:12:38,000 --> 01:12:41,900 - I don't know what to say. - Well, say nothing. 473 01:13:03,400 --> 01:13:05,900 Real wood. 474 01:13:06,500 --> 01:13:08,800 I'm talking to myself. 475 01:13:19,600 --> 01:13:22,000 Look at me! 476 01:13:43,600 --> 01:13:46,000 Watch your step. 477 01:13:48,800 --> 01:13:50,900 Thank you. 478 01:13:50,900 --> 01:13:52,200 This way. 479 01:13:55,800 --> 01:13:58,300 Oh, no, not more gondola. 480 01:13:58,700 --> 01:14:01,100 More gondola, more gondola. 481 01:14:03,100 --> 01:14:09,100 Gondolier... 482 01:14:09,100 --> 01:14:12,100 from Venice! 483 01:14:15,800 --> 01:14:18,100 I want you. 484 01:14:18,100 --> 01:14:19,900 - I'm thirsty too. - Me too. 485 01:14:19,900 --> 01:14:22,200 - Hungry too. - Me too. 486 01:14:22,200 --> 01:14:24,100 Copycat. Pull off my skirt. 487 01:14:24,100 --> 01:14:26,100 Right away. 488 01:14:27,300 --> 01:14:30,300 Now come on. Pull! 489 01:14:38,800 --> 01:14:41,300 Hold this up for me. 490 01:14:43,200 --> 01:14:48,000 We'd like one side order of ham San Daniele, one assortment of cheese... 491 01:14:48,000 --> 01:14:52,500 and two bottles of water because we sweat like pigs when we make love. 492 01:14:53,600 --> 01:14:55,700 She's crazy. 493 01:14:58,000 --> 01:15:01,200 What did they have to say? 494 01:15:01,200 --> 01:15:03,500 They should have the same problem at home. 495 01:15:06,300 --> 01:15:08,700 It's good to be here. 496 01:15:14,900 --> 01:15:16,700 Don't budge. 497 01:15:30,300 --> 01:15:32,000 Yeah. 498 01:15:32,000 --> 01:15:35,600 There's a secret compartment in the bathroom cabinet. 499 01:15:44,100 --> 01:15:48,500 All right. Make it a green salad instead, please. 500 01:15:48,800 --> 01:15:50,600 Thank you. 501 01:15:58,000 --> 01:16:00,900 There is no more San Daniele. 502 01:16:00,900 --> 01:16:02,800 Get me the manager. 503 01:16:05,600 --> 01:16:07,900 I'm gonna pour a bath. 504 01:16:08,500 --> 01:16:11,400 Just relax and take care of room service. 505 01:16:51,100 --> 01:16:54,100 Joséphine in position. 506 01:16:54,100 --> 01:16:56,500 The first elements are under the sink. 507 01:17:45,500 --> 01:17:46,900 Assembly complete. 508 01:17:46,900 --> 01:17:49,100 Open the window. 509 01:17:54,300 --> 01:17:59,000 - How am I supposed to open the window? - You'll work it out. 510 01:18:01,200 --> 01:18:02,900 Sweetheart? 511 01:18:04,500 --> 01:18:06,000 What? 512 01:18:06,000 --> 01:18:08,800 You know what I'm thinking? 513 01:18:10,700 --> 01:18:14,400 Of the moment I first saw you in the store. You were so beautiful. 514 01:18:14,400 --> 01:18:17,100 I thought, "Life can play such dirty tricks... 515 01:18:17,100 --> 01:18:20,400 because I'll never have a girl like that to share my life. 516 01:18:20,400 --> 01:18:22,100 To be with me. 517 01:18:24,300 --> 01:18:26,500 Never." 518 01:18:31,900 --> 01:18:35,700 Now we are both here. Together. 519 01:18:40,200 --> 01:18:42,700 There's a white boat on the canal... 520 01:18:42,700 --> 01:18:45,800 with a driver in a blue shirt. 521 01:18:45,800 --> 01:18:50,700 To the left, there are two people waiting outside a door. 522 01:18:50,700 --> 01:18:52,100 Take aim and be ready. 523 01:18:52,100 --> 01:18:54,300 We're waiting for orders. 524 01:19:08,600 --> 01:19:12,600 - Yeah? - Can we talk? 525 01:19:12,600 --> 01:19:14,300 Okay, but don't come in. 526 01:19:25,200 --> 01:19:28,300 I don't want to bother you with my questions. 527 01:19:29,600 --> 01:19:32,300 I don't know... 528 01:19:32,300 --> 01:19:36,600 what you did or what happened that got you to this point... 529 01:19:36,600 --> 01:19:38,100 so wound up. 530 01:19:39,900 --> 01:19:43,900 But I think about it once in a while, you know? 531 01:19:43,900 --> 01:19:45,600 And I imagine the worst. 532 01:19:48,100 --> 01:19:50,500 The worst would be a relief. 533 01:19:57,900 --> 01:20:00,400 - What is it? - Room service. 534 01:20:01,500 --> 01:20:03,200 Coming. 535 01:20:10,600 --> 01:20:13,500 Stop, stop. I thought you were out of ham. 536 01:20:14,300 --> 01:20:16,900 Never mind. No big deal. 537 01:20:17,600 --> 01:20:21,800 - How many targets? - Only one, but two shots. 538 01:20:21,800 --> 01:20:25,300 - How do I single him out? - I don't have that information yet. 539 01:20:33,800 --> 01:20:37,100 Stand by. Target will be visible in ten seconds. 540 01:20:46,300 --> 01:20:51,700 - Which one is he? - I don't have that information yet. 541 01:20:53,000 --> 01:20:57,000 - Which one, damn it? - The woman. 542 01:20:57,000 --> 01:20:58,500 The woman in brown. 543 01:20:58,500 --> 01:21:00,200 The woman, damn it! 544 01:21:00,200 --> 01:21:01,900 What are you doing? The woman! 545 01:21:11,100 --> 01:21:13,600 What's wrong? Why don't you answer? 546 01:21:13,600 --> 01:21:16,300 You promised not to come in. 547 01:21:16,300 --> 01:21:18,200 I know, but I heard some noise. 548 01:21:18,200 --> 01:21:21,900 Damn it, for half an hour I've been talking from behind the door. 549 01:21:21,900 --> 01:21:23,600 You might answer me. 550 01:21:38,300 --> 01:21:40,700 You didn't hear a word? 551 01:21:54,000 --> 01:21:56,200 All right. 552 01:21:57,900 --> 01:22:00,300 Here. For the road. 553 01:22:53,600 --> 01:22:56,000 Miss? 554 01:22:56,000 --> 01:22:59,000 Chocolate. Thank you. 555 01:23:04,300 --> 01:23:09,500 Want to know how I spent my vacation, is that it? 556 01:23:09,500 --> 01:23:13,500 I'm getting to know you and your sadistic ways. 557 01:23:13,500 --> 01:23:15,700 You're mad. 558 01:23:15,700 --> 01:23:18,800 Totally sick. 559 01:23:18,800 --> 01:23:21,000 You just used me to play your cruel little game. 560 01:23:22,900 --> 01:23:25,300 It's so good to see you. 561 01:23:29,300 --> 01:23:34,400 I'm guess I'm nostalgic for the times I had you all to myself. 562 01:23:34,400 --> 01:23:36,800 It's an ambassador. In six months, he returns home. 563 01:23:36,800 --> 01:23:40,400 You have to get him before he leaves. It's your show. Choose your team. 564 01:23:40,400 --> 01:23:43,600 You have six months. They want a nice, clean job. 565 01:23:43,600 --> 01:23:45,300 I thought of you. 566 01:23:50,800 --> 01:23:53,400 You're always combining two things at once. 567 01:23:54,500 --> 01:23:56,900 The vagaries of love. 568 01:24:31,100 --> 01:24:34,300 Not impressed with your new plant? 569 01:24:40,900 --> 01:24:43,500 There we are. That's much better. 570 01:24:46,600 --> 01:24:50,900 No more Mr. Cashier because after today, I'm finished. 571 01:24:50,900 --> 01:24:52,600 - I quit. - You'll make boats? 572 01:24:52,600 --> 01:24:55,100 - You bet I will. - Let's celebrate. 573 01:24:55,100 --> 01:24:56,400 But of course. 574 01:25:09,400 --> 01:25:11,900 Who taught you how to smile like that? 575 01:25:11,900 --> 01:25:13,300 You did. 576 01:25:15,100 --> 01:25:18,200 I think we should move. 577 01:25:18,200 --> 01:25:23,700 I believe that something more spacious would suit you better. 578 01:26:01,900 --> 01:26:05,500 He went into number nine to see one of his mistresses. 579 01:26:05,500 --> 01:26:07,200 It'll be about a two-hour wait. 580 01:26:10,700 --> 01:26:13,200 You have a light? 581 01:26:13,200 --> 01:26:15,200 See you later. 582 01:26:25,400 --> 01:26:27,900 Sorry, I got held up. 583 01:26:30,300 --> 01:26:35,500 Maximilien Jedreck. Stationed in Paris for seven years. 584 01:26:35,500 --> 01:26:37,100 He acquires information from all parties... 585 01:26:37,100 --> 01:26:40,200 keeps it in a safe at the embassy until he can take it home with him. 586 01:26:40,200 --> 01:26:41,700 Classic. 587 01:26:41,900 --> 01:26:45,700 - What kind of information? - All kinds. 588 01:26:45,700 --> 01:26:47,500 Governmental, scientific, corporate. 589 01:26:49,300 --> 01:26:51,800 Who's the girl? 590 01:26:51,800 --> 01:26:55,400 Anne-Marie something or other. They've dated about two years. 591 01:26:55,400 --> 01:26:57,800 She sells paintings. Apparently, she's clean. 592 01:26:59,500 --> 01:27:02,300 In fact, we're not really interested in him. 593 01:27:02,900 --> 01:27:08,000 What we really want is to get the companies that are selling him the data. 594 01:27:08,000 --> 01:27:11,000 To get them, we need proof. 595 01:27:11,000 --> 01:27:13,400 And all that proof's in the embassy safe, right? 596 01:27:13,400 --> 01:27:18,400 - Yeah, and the keys are in his pocket. - At least we know where to look. 597 01:27:19,000 --> 01:27:23,300 Right now, relations with the embassy are rather strained, so go easy. 598 01:27:23,300 --> 01:27:25,000 You can't hurt the ambassador. 599 01:27:25,000 --> 01:27:28,200 It should be a finesse job, not a tour de force. 600 01:27:43,900 --> 01:27:45,700 Anybody home? 601 01:28:04,700 --> 01:28:07,300 You shouldn't scare me like that. 602 01:28:25,000 --> 01:28:29,000 How can you work at a hospital and still smell so damn good? 603 01:28:29,700 --> 01:28:32,100 Strong perfume. 604 01:28:37,400 --> 01:28:41,600 You've worked midnights for three months but you tell me nothing about it. 605 01:28:43,100 --> 01:28:45,200 Tonight it's over. 606 01:30:23,800 --> 01:30:26,900 It's much more work than I thought. 607 01:30:26,900 --> 01:30:28,700 She told me you might be here. 608 01:30:35,400 --> 01:30:38,600 Marie-Hélène. Didn't she tell you? 609 01:30:42,000 --> 01:30:44,400 No, she didn't. 610 01:30:59,300 --> 01:31:02,200 I'll just be two minutes. 611 01:31:17,700 --> 01:31:20,100 Well, what do you think of it? 612 01:31:24,800 --> 01:31:27,000 It's okay. 613 01:31:27,000 --> 01:31:32,400 Carrying it up five stories will make a painting worth twice as much. 614 01:31:32,400 --> 01:31:33,700 What can I get you to drink? 615 01:31:34,600 --> 01:31:37,100 Some whiskey. 616 01:31:52,500 --> 01:31:56,800 You have worked with Anne-Marie how long? 617 01:31:56,800 --> 01:31:59,200 Every now and then. My father owns a gallery near hers. 618 01:31:59,200 --> 01:32:01,600 On the same avenue? 619 01:32:01,600 --> 01:32:03,500 Yeah, but up a block. 620 01:32:07,600 --> 01:32:10,100 Up a block, up a block. 621 01:32:17,000 --> 01:32:19,400 Ah, of course. 622 01:32:20,700 --> 01:32:22,400 Many thanks. 623 01:32:23,100 --> 01:32:26,300 It's up just past the gallery of Finland. 624 01:32:26,700 --> 01:32:29,100 Ah, you've been there. 625 01:32:29,700 --> 01:32:31,400 Drink it. 626 01:32:33,200 --> 01:32:35,300 Glug, glug. 627 01:32:46,600 --> 01:32:50,200 Now down on the couch. You're gonna sleep a little. 628 01:33:18,600 --> 01:33:23,600 Christian, it's just a cleaning lady on her way up. 629 01:33:23,600 --> 01:33:24,900 Okay, I've got it. 630 01:33:38,700 --> 01:33:41,000 Yeah? 631 01:33:41,000 --> 01:33:44,100 The ambassador uses a password with his guards. 632 01:33:44,100 --> 01:33:47,300 - But we know the password. - They changed it this morning. 633 01:33:47,300 --> 01:33:51,300 We just got word from surveillance. 634 01:33:51,300 --> 01:33:54,300 - So we have to call it off? - Hold on. I'll find out. 635 01:34:09,000 --> 01:34:12,300 - No, the mission is maintained. - How do I do that? 636 01:34:12,300 --> 01:34:14,500 Wait there. We're sending in a cleanup man. 637 01:34:16,500 --> 01:34:19,100 Look, it's my mission. For six months... 638 01:34:19,100 --> 01:34:21,100 Shut up. Orders are orders. 639 01:34:21,100 --> 01:34:25,200 The mission is maintained with maximum priority. Understand? 640 01:34:25,200 --> 01:34:29,200 You can shove your stinking cleanup man! 641 01:34:31,900 --> 01:34:34,400 It's not safe. Shouldn't we go? 642 01:34:37,900 --> 01:34:41,800 No, let's talk to the man. 643 01:35:05,800 --> 01:35:07,600 Maurice? 644 01:35:14,900 --> 01:35:17,400 Maurice, who's coming up? 645 01:35:35,700 --> 01:35:38,700 - I'm fine. - Keep calm. 646 01:35:38,700 --> 01:35:40,000 I'm fine! 647 01:35:40,800 --> 01:35:44,300 I'll get it. 648 01:35:46,100 --> 01:35:48,500 Victor, the cleaner. 649 01:35:57,300 --> 01:36:00,700 - Where's the bathroom? - Over there. 650 01:36:00,700 --> 01:36:02,500 Bring me the guy on the couch. 651 01:36:13,800 --> 01:36:16,300 - And the chauffeur? - In the trunk. 652 01:36:18,300 --> 01:36:22,100 - Talk to the man. He's right there! - You stupid idiot! 653 01:36:22,100 --> 01:36:23,800 You want to end up dead too? 654 01:36:36,000 --> 01:36:39,400 Victor, we've got to make a plan. 655 01:36:39,400 --> 01:36:40,900 No plans. 656 01:36:43,000 --> 01:36:45,400 What is that stuff for, then? 657 01:36:45,400 --> 01:36:48,600 To save your ass. 658 01:36:48,800 --> 01:36:51,200 You bastards! I thought you'd killed him. 659 01:36:55,100 --> 01:36:59,100 - You're an absolute maniac! - Hold him down! 660 01:36:59,100 --> 01:37:01,400 - I'm through! - Get over here. 661 01:37:01,400 --> 01:37:03,700 Take this, and this! It's over! 662 01:37:03,700 --> 01:37:06,900 Shut the fuck up. Finish him off. 663 01:37:06,900 --> 01:37:10,100 You can go to the embassy yourself! Here! Take the keys! 664 01:37:10,100 --> 01:37:14,600 - Finish him off! - I'll finish him off! 665 01:37:46,700 --> 01:37:49,900 Maybe I should call them for further instructions. 666 01:37:56,400 --> 01:38:00,000 I am not about to stop this mission. 667 01:38:00,000 --> 01:38:02,300 There will be no phone calls. 668 01:38:02,300 --> 01:38:07,300 We'll finish this mission, or you're going with the others. Is that clear? 669 01:38:35,600 --> 01:38:39,800 - Maybe I should come with you. - You'd better not. 670 01:38:39,800 --> 01:38:42,500 Just stay here. I'll be one hour. 671 01:38:42,500 --> 01:38:46,600 And please calm down. Calm down. 672 01:38:46,600 --> 01:38:47,800 Fine, but only an hour. 673 01:42:41,600 --> 01:42:43,500 You can't be done. 674 01:42:47,400 --> 01:42:50,200 I'm finishing this off now. 675 01:42:50,200 --> 01:42:53,400 We've got what we needed to get. 676 01:42:53,400 --> 01:42:57,200 If we can drive out, that's all. 677 01:42:57,200 --> 01:42:58,600 All right? 678 01:43:01,000 --> 01:43:03,400 Let's finish the mission. 679 01:43:05,600 --> 01:43:10,400 No, please. Time's up. 680 01:43:10,400 --> 01:43:14,200 Let's go home. Please. 681 01:43:17,900 --> 01:43:21,000 - And who is this guy? - It doesn't matter. 682 01:43:21,400 --> 01:43:24,800 Ambassador, is there something wrong? 683 01:43:24,800 --> 01:43:26,800 My God. 684 01:43:31,700 --> 01:43:35,400 Let's get out! 685 01:43:42,600 --> 01:43:44,600 The guards are in place. 686 01:43:45,800 --> 01:43:49,400 It's nothing. It's a false alarm. Stay calm. 687 01:44:02,500 --> 01:44:06,200 They've shut the gate. We'll be trapped in here. 688 01:44:06,900 --> 01:44:08,500 We'll be back. 689 01:44:08,500 --> 01:44:09,700 Halt! 690 01:44:13,200 --> 01:44:17,300 - Around the block, then right back. - They'll kill us! 691 01:46:07,700 --> 01:46:09,500 Move over. 692 01:46:27,500 --> 01:46:29,900 Look at me, Marie. 693 01:46:42,700 --> 01:46:45,100 My poor, dear Marie. 694 01:46:47,400 --> 01:46:49,800 They've worn you out. 695 01:46:51,400 --> 01:46:54,200 This job isn't for you. It's too hard. 696 01:46:56,100 --> 01:46:58,600 It's time to stop it. 697 01:46:59,400 --> 01:47:01,800 You mean so much to me. 698 01:47:05,200 --> 01:47:08,600 And I want to take care of you. 699 01:47:11,500 --> 01:47:15,300 Life together is too valuable for us to risk. 700 01:47:18,300 --> 01:47:20,700 Why are you saying this? 701 01:47:24,900 --> 01:47:27,400 It's the truth. 702 01:47:30,100 --> 01:47:33,700 There's no Marie Clément at the hospital. 703 01:47:33,700 --> 01:47:35,500 I know what's going on. 704 01:47:38,400 --> 01:47:40,800 How much you go through. 705 01:47:43,200 --> 01:47:46,100 The spying, the surveillance... 706 01:47:46,100 --> 01:47:47,400 the videotapes. 707 01:47:49,800 --> 01:47:52,200 Why haven't you said anything? 708 01:47:54,600 --> 01:47:57,100 I only love you. 709 01:48:02,500 --> 01:48:06,400 Thank you. Thank you. 710 01:48:23,200 --> 01:48:25,600 My sweet Marco. 711 01:48:30,200 --> 01:48:34,100 The world has given me only this one taste of love. 712 01:48:38,500 --> 01:48:42,200 And I will remember you always. 713 01:48:48,300 --> 01:48:50,300 You're leaving tonight? 714 01:49:01,800 --> 01:49:04,200 Maybe you'll let me come too. 715 01:49:05,500 --> 01:49:08,500 I want you to stay. 716 01:49:32,300 --> 01:49:34,700 I love you. 717 01:50:41,800 --> 01:50:45,900 Mathieu, I'll go first. 718 01:50:45,900 --> 01:50:47,600 I'll call if there's a problem. 719 01:50:59,700 --> 01:51:01,800 No flowers this time? 720 01:51:09,300 --> 01:51:11,700 For how long has she... 721 01:51:12,400 --> 01:51:14,800 Hasn't she paid her debt? 722 01:51:16,000 --> 01:51:19,700 Can't she have her own life anymore? 723 01:51:21,500 --> 01:51:25,700 - You destroyed her life. - I know what I've done. 724 01:51:25,700 --> 01:51:29,400 But you should know that she also destroyed a life. 725 01:51:29,400 --> 01:51:31,700 A cop's life. 726 01:51:31,700 --> 01:51:33,600 And that's too hard to forget. 727 01:51:35,000 --> 01:51:37,500 She killed how many for you? 728 01:51:37,500 --> 01:51:40,100 Why does it only count when it suits you? 729 01:51:48,600 --> 01:51:51,300 Maybe you do understand the situation. 730 01:51:51,300 --> 01:51:55,800 Fine, then. I'll listen. Ask yourself how we save her. 731 01:51:55,800 --> 01:51:58,200 Can't you protect her? 732 01:52:00,400 --> 01:52:03,500 I'll try... 733 01:52:03,500 --> 01:52:07,100 but she's forced me to hunt her. 734 01:52:07,100 --> 01:52:09,200 Because we must have all the embassy documents. 735 01:52:09,300 --> 01:52:14,400 Her troubles are over, then, because I have them with me here. 736 01:52:40,200 --> 01:52:43,900 She left a note for you with it, but I tore it up. 737 01:52:46,700 --> 01:52:48,800 What did it say? 738 01:53:10,400 --> 01:53:12,800 I think we'll miss her. 739 01:53:19,000 --> 01:53:20,200 Yeah. 740 01:53:32,200 --> 01:53:33,200 [English]